Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:4356Abū Qaṭan > al-Masʿūdī > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "When the help of Allah and the victory comes [in Surah An-Nasr], the messenger of Allahﷺ used to say a lot: 'Glory be to You, O Allah, and with Your praise, O Allah, forgive me. You are the Acceptor of repentance, O Allah, forgive me. Glory be to You, O Allah, and with Your praise, O Allah, forgive me. Glory be to You, O Allah, and with Your praise, O Allah, forgive me.'"  

أحمد:٤٣٥٦حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ} [النصر 1] كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:4140ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Sufyān And ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "When the verse (So exalt the name of your Lord, the Most Great) [Qur'an 56:74] was revealed, Abdul Razzaq said: When the victory of Allah and the conquest comes, the Prophet ﷺ would often say: 'Glory be to You, O Allah, and all praise is due to You. O Allah, forgive me, for You are the accepter of repentance.'"  

أحمد:٤١٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا} [النصر 3] قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ لَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ  

ahmad:4352ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] When the victory of Allah and the conquest come (i.e., when the help of Allah and the conquest of Makkah occurred), the Prophet ﷺ used to frequently say: "Subhanaka Allahumma wa bihamdika Allahumma, ighfir li innaka antat-Tawwab (Glory be to You, O Allah, and all praise is due to You, O Allah, forgive me for You are the Most Forgiving.)"  

أحمد:٤٣٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ  

ahmad:3683Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "When the victory of Allah and the conquest came to the Messenger of Allah ﷺ, he used to increase in reciting and performing rak'ahs (units of prayer) and say, 'Glory be to You, O Allah, our Lord, and praise be to You. O Allah, forgive me, for You are the Forgiver, the Merciful,' three times."  

أحمد:٣٦٨٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ كَانَ يُكْثِرُ إِذَا قَرَأَهَا وَرَكَعَ أَنْ يَقُولَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ثَلَاثًا  

ahmad:3719Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ used to frequently say, "Subhanaka Rabbana wa bihamdika Allahumma ighfirli," which means "Glory be to You, our Lord, and praise be to You, O Allah. O Allah, forgive me." He said this when the following verse was revealed: "When comes the help of Allah, and victory, and you see mankind entering the religion of Allah in troops. Celebrate the praises of your Lord, and pray for His forgiveness: for He is Oft-Returning (in forgiveness) and Most Merciful." (Quran 110: 1-3)  

أحمد:٣٧١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ مِمَّا يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي قَالَ فَلَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ وَالْفَتْحُ قَالَ سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ  

ahmad:3891ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ used to say often: "Subhanaka Allahumma wa bihamdika Allahumma, ighfirli" which means "Glory be to You, O Allah, and praise be to You, O Allah, forgive me." When the verse was revealed: "When the victory of Allah and the conquest comes" (Quran 110:1), he said: "Subhanak Allahumma wa bihamdika Allahumma, ighfirli innaka anta at-tawwab" which means "Glory be to You, O Allah, and praise be to You, O Allah, forgive me, indeed You are the Acceptor of repentance."  

أحمد:٣٨٩١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي فَلَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِوَالْفَتْحُ قَالَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ  

hakim:3983Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > al-Faḍl b. ʿAbd al-Jabbār > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] The translation is as follows: The Messenger of Allah ﷺ used to frequently say, "Subhanak Allahumma wa bihamdik" (Glory be to You, our Lord, and praise be to You). But when the victory from Allah (God) and the conquest came, he said, "Subhanak Allahumma wa bihamdik Allahumma, forgive me. Indeed, You are the Oft-Forgiving, Most Merciful."  

الحاكم:٣٩٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ «سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ» فَلَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ قَالَ «سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:1849Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr Wasaʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Aḥmad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ used to frequently say, "Subhanak Allahumma wa bihamdik Allahumma ighfir li" (Glory be to You, O Allah, and praise be to You. O Allah, forgive me). But when the verse "When the help of Allah comes and the victory" [Surah An-Nasr, verse 1] was revealed, he said, "Subhanak Allahumma Allahumma ighfir li, innaka antal Wahhab" (Glory be to You, O Allah! O Allah, forgive me. You are the Generous Bestower). This is a valid chain of narration if Abu Ubaydah ibn Abdullah ibn Mas'ud heard it from his father and they did not omit it.  

الحاكم:١٨٤٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولُ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي» فَلَمَّا نَزَلَتْ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} [النصر 1] قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ إِنْ كَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ سَمِعَ مِنْ أَبِيهِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ  

suyuti:430-47b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٤٧b

"كَانَ النَّبِىُّ ﷺ يُكْثِرُ حينَ نَزَلَتْ: {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} أَنْ يَقُولَ: "سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى أَنْتَ التَّوَّابُ".  

[عب] عبد الرازق