Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:283Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Abū Isḥāq

ʼUmar was a man of protective jealousy, and when he went out to pray, ʿAtikah bint Zaid would follow him, although he did not like her going out, but he did not like to stop her. He used to narrate that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿif your womenfolk ask you for permission to pray in the mosque, do not prevent them.ʿ  

أحمد:٢٨٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَكَانَ عُمَرُ رَجُلًا غَيُورًا فَكَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى الصَّلاةِ اتَّبَعَتْهُ عَاتِكَةُ ابْنَةُ زَيْدٍ فَكَانَ يَكْرَهُ خُرُوجَهَا وَيَكْرَهُ مَنْعَهَا وَكَانَ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا اسْتَأْذَنَتْكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَلا تَمْنَعُوهُنَّ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:1195a

ʼUmar was a man of protective jealousy, and when he went out to pray, ʿAtikah bint Zaid would follow him, although he did not like her going out, but he did not like to stop her. He used to narrate that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿif your womenfolk ask you for permission to pray in the mosque, do not prevent them.ʿ (Using translation from Aḥmad 283)   

السيوطي:١١٩٥a

" إِذا استأذنَكم نِساؤُكم إلى الصلاةِ فلا تمنعوهُنَّ".  

[حم] أحمد [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عمر