Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26127ʿAbd al-Ṣamad > al-Qāsim / Ibn al-Faḍl > Muḥammad b. ʿAlī > ʿĀʾishah

[Machine] She said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Whoever borrows from people a debt and is aware that Allah knows that he is keen to repay it, Allah will assist him and protect him in it. So I seek that assistance from Allah.  

أحمد:٢٦١٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ دَايَنَ النَّاسَ بِدَيْنٍ يَعْلَمُ اللهُ مِنْهُ أَنَّهُ حَرِيصٌ عَلَى أَدَائِهِ كَانَ مَعَهُ مِنَ اللهِ عَوْنٌ وَحَافِظٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim
ahmad:26840Yaḥyá b. Ādam > Jaʿfar b. Ziyād > Manṣūr > a man > Maymūnah b. al-Ḥārith

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever borrows a debt while knowing that Allah (The Almighty) is aware that he intends to repay it, then Allah will fulfill it on his behalf."  

أحمد:٢٦٨٤٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ اسْتَدَانَ دَيْنًا يَعْلَمُ اللهُ ﷻ مِنْهُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَدَاءَهُ أَدَّاهُ اللهُ عَنْهُ  

ahmad:25977ʿAbd al-Wāḥid al-Ḥaddād > al-Qāsim b. al-Faḍl > Muḥammad b. ʿAlī

[Machine] Aisha used to fast a lot, so it was said to her, "What motivates you to be so committed to religion?" And she said, "I heard the Messenger of Allah (PBUH) say, 'No servant fasts and is determined to complete it except that he is aided by Allah.' So, I seek that aid."  

أحمد:٢٥٩٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْحَدَّادُ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ

أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا مَا يَحْمِلُكِ عَلَى الدَّيْنِ؟ وَلَكِ عَنْهُ مَنْدُوحَةٌ قَالَتْ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ عَبْدٍ يُدَانُ وَفِي نَفْسِهِ أَدَاؤُهُ إِلَّا كَانَ مَعَهُ مِنَ اللهِ عَوْنٌ فَأَنَاأَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ  

hakim:2202Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb al-Ḍabbī And Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Mujabbar > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] She used to repay her debts. It was said to her, "Why do you have debts and you have no means to pay?" She said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No slave has the intention to repay his debt except that Allah will assist him in doing so, so I seek that assistance.'"  

الحاكم:٢٢٠٢أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ الضَّبِّيُّ وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنِ وَلَيْسَ عِنْدَكَ قَضَاءٌ؟ فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلُهُابن مجبر وهاه أبو زرعة وقال النسائي متروك لكن وثقه أحمد
hakim:2203Abū Bakr b. Isḥāq > Abū Muslim > al-Ḥajjāj b. Minhāl > al-Qāsim b. al-Faḍl > Muḥammad b. ʿAlī > Kānat ʿĀʾishah Taddān Faqīl Lahā Mā Lak And al-Ddayn

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "No servant has the intention to fulfill his debt except that Allah will provide him with assistance, and I seek that assistance." And his witness to this hadith is Maymunah.  

الحاكم:٢٢٠٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ يَقُولُ كَانَتْ عَائِشَةُ تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنِ؟ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ» وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ مَيْمُونَةَ