Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:25844Isḥāq b. Yūsuf > Sufyān > Ḥakīmib. Jubayr > Saʿīd b. Jubayr > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "I have never seen the Messenger of Allah ﷺ hasten to anything more quickly than he hastened to perform two units of voluntary prayer before Fajr, nor to any conquest."  

أحمد:٢٥٨٤٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَكِيمِبْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَى شَيْءٍ أَسْرَعُ مِنْهُ إِلَى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَلَا إِلَى غَنِيمَةٍ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
muslim:724gAbū Bakr b. Abū Shaybah And Ibn Numayr > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ibn Numayr > Ḥafṣ > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿĀʾishah

I have never seen the Messenger of Allah ﷺ hastening as much in observing supererogatory as two rak'ahs before the (Fard) of the dawn prayer.  

مسلم:٧٢٤gوَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي شَىْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَسْرَعَ مِنْهُ إِلَى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ  

ahmad:25327ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Ḥakīm b. Jubayr > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "Aisha, I have never seen the Messenger of Allah ﷺ hasten towards anything faster than he does towards performing two units of prayer before the Fajr prayer, nor towards seeking any spoils of war."  

أحمد:٢٥٣٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَى شَيْءٍ أَسْرَعَ مِنْهُ إِلَى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلَاةِ الْغَدَاةِ وَلَا إِلَى غَنِيمَةٍ يَطْلُبُهَا  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ مُسَارَعَتَهُ ﷺ إِلَى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ كَانَ أَكْثَرَ مِنْ مُسَارَعَتِهِ إِلَى الْغَنِيمَةِ الَّتِي يَغْنَمُهَا

ibnhibban:2457ʿImrān b. Mūsá al-Sakhtiyānī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿĀʾishah

[Machine] "I have never seen the Messenger of Allah ﷺ rush towards any voluntary act of worship faster than he did towards the two Rak'ahs before Fajr prayer, nor towards any booty that he could take advantage of."  

ابن حبّان:٢٤٥٧أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى السَّخْتِيَانِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُسْرِعُ إِلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَسْرَعَ مِنْهُ إِلَى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ وَلَا إِلَى غَنِيمَةٍ يَغْتَنِمُهَا»  

suyuti:673-497bʿĀʾishah > Mā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٣-٤٩٧b

"عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُسْرِعُ إِلَى شَيْءٍ قَطُّ مَا يُسْرِعُ إِلَى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الفَجْرِ، وَلَا إِلَى غنِيمَةٍ [يُصِيبُهَا] ".  

ابن زنجويه