Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:24467Sulaymān b. Dāwud > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥaḍramī b. Lāḥiq > Dhakwān Abū Ṣāliḥ > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to me while I was crying and asked me, "What makes you cry?" I said, "O Messenger of Allah, I remembered the Antichrist (Dajjal) so I cried." The Messenger of Allah ﷺ said, "If the Dajjal comes out while I am alive, I will take care of him for you. But if he comes out after me, then your Lord (Allah) is not blind, and he will come out in the land of the Jews, in Asbahan or Isfahan, until he reaches Medina. He will descend on its side, and on that day it will have seven gates, each guarded by two angels. The evil ones of its people will then gather and march towards Sham (Syria), a city in Palestine, through the gate of Lud. Abu Dawud said, "Until he reaches Palestine, the gate of Lud, then Jesus ﷺ will descend and kill him. Jesus ﷺ will then stay on earth for forty years, as an imam, a just ruler, and a fair judge."  

أحمد:٢٤٤٦٧حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَضْرَمِيُّ بْنُ لَاحِقٍ أَنَّ ذَكْوَانَ أَبَا صَالِحٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ لِي مَا يُبْكِيكِ؟ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ذَكَرْتُ الدَّجَّالَ فَبَكَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ يَخْرُجِ الدَّجَّالُ وَأَنَا حَيٌّ كَفَيْتُكُمُوهُ وَإِنْ يَخْرُجْ بَعْدِي فَإِنَّ رَبَّكُمْ ﷻ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَإِنَّهُ يَخْرُجُ فِي يَهُودِيَّةِ أَصْبَهَانَ حَتَّى يَأْتِيَ الْمَدِينَةَ فَيَنْزِلَ نَاحِيَتَهَا وَلَهَا يَوْمَئِذٍ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَكَانِ فَيَخْرُجَ إِلَيْهِ شِرَارُ أَهْلِهَا حَتَّى الشَّامِ مَدِينَةٍ بِفِلَسْطِينَ بِبَابِ لُدٍّ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ مَرَّةً حَتَّى يَأْتِيَ فِلَسْطِينَ بَابَ لُدٍّ فَيَنْزِلَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ فَيَقْتُلَهُ ثُمَّ يَمْكُثَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الْأَرْضِأَرْبَعِينَ سَنَةً إِمَامًا عَدْلًا وَحَكَمًا مُقْسِطًا  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Suyūṭī

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ قَدْرِ مُكْثِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فِي النَّاسِ بَعْدَ قَتْلِهِ الدَّجَّالَ

ibnhibban:6822ʿImrān b. Mūsá b. Mujāshiʿ al-Sikhtiyānī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Ḥaḍramī b. Lāḥiq > Abū Ṣāliḥ > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to me while I was crying and said, "What is making you cry?" I said, "O Messenger of Allah, you mentioned the Dajjal (the Antichrist)." He said, "Do not cry, for if he comes out and I am still alive, I will protect you from him. And if I die, then indeed your Lord is not blind to see him, and he will come out accompanied by the Jews, advancing until he reaches the outskirts of Medina. At that time, Medina will have seven gates, and each gate will be guarded by two angels. The wicked people of Medina will come out towards him, but then Jesus, son of Mary, will descend and kill him. Jesus will remain on earth for forty years, or close to forty years, as an upright and just leader."  

ابن حبّان:٦٨٢٢أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ السِّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ* قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لَاحِقٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ «مَا يُبْكِيكِ»؟ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ قَالَ «فَلَا تَبْكِينَ فَإِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا حَيٌّ أَكْفِيكُمُوهُ وَإِنْ مُتُّ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَإِنَّهُ يَخْرُجُ مَعَهُ الْيَهُودُ فَيَسِيرُ حَتَّى يَنْزِلَ بِنَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ عَلَى كُلِّ بَابٍ مَلَكَانِ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ شِرَارُ أَهْلِهَا فَيَنْطَلِقُ حَتَّى يَأْتِيَ لُدَّ فَيَنْزِلَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يَلْبَثُ عِيسَى فِي الْأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْ أَرْبَعِينَ سَنَةً إِمَامًا عَدْلًا وَحَكَمًا مُقْسِطًا»  

suyuti:8313a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٣١٣a

"إِنْ يَخْرُجِ الدَّجَّالُ وَأنَا حَىٌّ كُفيتُمُوه، وإِنْ يَخْرُج بَعْدِى فإِنَّ، رَبكُمْ لَيسَ بِأعْوَرَ، إِنَّهُ يَخْرُج فِى يَهُوديتِهِ أَصْبَهَان حَتَّى يَأْتِى المَدِينَةَ فَيَنْزِلَ نَاحِيَتَهَا، وَلَهَا يَوْمِئذ سَبْعَةُ أبْوَاب عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَكَانِ فَيَخْرُج إِلَيْهِ شِرَار أَهْلِهَا حَتَّى يَأتِى الشَامَ مَدِينَةَ

فِلَسْطين ببَاب لُدَّ فَيَنْزِلُ عِيسَى فَيَقْتُلُهُ، ويَمكُثُ عِيسَى فِى الأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً إِمَاما عَدْلًا وَحَكمًا مُقْسِطًا" .  

[حم] أحمد عن عائشة