Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:24466Mūsá b. Dāwud > Faraj b. Faḍālah > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] I was with the Prophet ﷺ, and he said, "O Aisha, if only we had someone to inform us?" She said, "I said, O Messenger of Allah, shall I not send for Abu Bakr?" So he remained silent. Then he said, "If only we had someone to inform us?" So I said, "Shall I not send for Umar?" He remained silent. She said, "Then he called for someone and whispered something to him, and that person departed." She said, "Then Uthman sought permission and it was granted to him, so he entered and had a long conversation with the Prophet ﷺ. Then he said, 'O Uthman, Allah has offered you a garment, so if the hypocrites want you to remove it, do not remove it for them, regardless of how many times they ask.'"  

أحمد:٢٤٤٦٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ لَوْ كَانَ عِنْدَنَا مَنْ يُحَدِّثُنَا؟ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَبْعَثُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ؟ فَسَكَتَ ثُمَّ قَالَ لَوْ كَانَ عِنْدَنَا مَنْ يُحَدِّثُنَا فَقُلْتُ أَلَا أَبْعَثُ إِلَى عُمَرَ؟ فَسَكَتَ قَالَتْ ثُمَّ دَعَا وَصِيفًا بَيْنَ يَدَيْهِ فَسَارَّهُ فَذَهَبَ قَالَتْ فَإِذَا عُثْمَانُ يَسْتَأْذِنُ فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ فَنَاجَاهُ النَّبِيُّ ﷺ طَوِيلًا ثُمَّ قَالَ يَا عُثْمَانُ إِنَّ اللهَ ﷻ مُقَمِّصُكَ قَمِيصًا فَإِنْ أَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى أَنْ تَخْلَعَهُ فَلَاتَخْلَعْهُ لَهُمْ وَلَا كَرَامَةَ يَقُولُهَا لَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا