Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:21601ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

[Machine] "I used to write for the Messenger of Allah ﷺ , and he said to me, 'Write: "Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujahideen in the cause of Allah" (Quran 4:95).' Then Abdullah ibn Umm Maktum came and said, 'O Messenger of Allah, I love to participate in jihad for the sake of Allah, but I have lost my eyesight and cannot see.' Zaid said, 'So the Messenger of Allah ﷺ asked me to place his hand on my thigh, and I was afraid of offending him so I hesitated. Then he said, "Write: 'Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled and the mujahideen in the cause of Allah'" (Quran 4:95).'"  

أحمد:٢١٦٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ} [النساء 95] {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95] فَجَاءَ عَبْدُ اللهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُحِبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَكِنْ بِي مِنَ الزَّمَانَةِ وَقَدْ تَرَى وَذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدٌ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ تَرُضَّهَا فَقَالَ اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95]  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī

ذِكْرُ اسْمِ هَذَا الْأَعْمَى الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الرُّخْصَةَ مِنْ أَجْلِهِ

ibnhibban:4713Ibn Qutaybah > Ibn Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

[Machine] I was writing in the presence of the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "Write: 'Those believers who stay behind are not equal to those who strive in the cause of Allah.'" Abdullah ibn Umm Maktum came and said, "O Messenger of Allah! I love to fight in the cause of Allah, but I have lost my sight since a long time ago." Zaid ibn Thabit said, "So the Messenger of Allah ﷺ placed his hand on mine and pressed it on his thigh until I felt the weight, fearing it may dislocate. Then, when the revelation was removed from him, he said, "Write: 'Those believers who stay behind are not equal to those who strive in the cause of Allah, except for those who are disabled, and those who strive in the cause of Allah.'"  

ابن حبّان:٤٧١٣أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} » قَالَ فَجَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُحِبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَبِي مِنَ الزَّمَانَةِ مَا تَرَى قَدْ ذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ تَرَفَّضَ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ «اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ} »  

tabarani:4899[Chain 1] ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar [Chain 2] Mūsá b. Jumhūr al-Tinnīsī al-Simsār > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Zayd b. Thābit

[Machine] I was writing to the Messenger of Allah ﷺ, and he said to me, "Write: 'The ones who stay behind from the believers are not equal to those who strive in the cause of Allah.' And 'Abdullah bin Umm Maktum came and said, 'O Messenger of Allah, I love Jihad in the cause of Allah, but I have a condition that caused my eyesight to deteriorate.' Zaid bin Thabit said, 'I conveyed his words.' Then, the Messenger of Allah ﷺ placed his hand on my thigh, and I feared that it might hurt, and he said, 'The ones who stay behind from the believers are not equal to those who strive in the cause of Allah, except for the disabled individuals.'"  

الطبراني:٤٨٩٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ جُمْهُورِ التِّنِّيسِيُّ السِّمْسَارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

كُنْتُ أَكْتُبُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} فَجَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحَبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلَكِنْ بِي مِنَ الزَّمَانَةِ مَا تَرَى ذَهَبَ بَصَرِي قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يَرُضَّهَا ثُمَّ قَالَ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ}