Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:21123ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Dāwud ʿUmar b. Saʿd > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ḥamzah > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ubay

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ recited: 'If I ask you about anything afterward, do not keep me as a companion. You will have received from me an excuse.'" (Surah Al-Kahf, verse 76)  

أحمد:٢١١٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ حَمْزَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ {إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا} [الكهف 76]  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
quran:18:76

˹Moses˺ said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."  

And for this reason, he said, ‘If I ask you about anything after this, after this instance, then do not keep me in your company, do not allow me to follow you, for truly you ˹will˺ have found from me (read ladunnī or ladunī), on my part, ˹sufficient enough˺ excuse’, for you to part company with me.
القرآن:١٨:٧٦

قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا  

ولهذا {قال إن سألتك عن شيء بعدها} أي بعد هذه المرة {فلا تصاحبني} لا تتركني أتبعك {قد بلغت من لدني} بالتشديد والتخفيف من قبلي {عذرا} في مفارقتك لي.
hakim:4096Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yaḥyá b. Maʿīn > Yaḥyá b. Ādam > Ḥamzah al-Zayyāt > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ubay b. Kaʿb

: When the Messenger of Allah ﷺ prayed, he began with himself and said: May the mercy of Allah be upon us and upon Moses. If he had patience, he would have seen marvels from his Companion. But he said: "(Moses) said: If ever I ask thee about anything after this, keep me not in they company: then wouldst thou have received (full) excuse from my side". Hamzah lengthened it. (Using translation from Abū Dāʾūd 3984)   

الحاكم:٤٠٩٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «رَحْمَةُ اللَّهُ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى» فَبَدَأَ بِنَفْسِهِ لَوْ كَانَ صَبَرَ لَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ خَبَرِهِ وَلَكِنْ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:2957Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim > Abū Gharazah > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Isḥāq b. Yūsuf > Ḥamzah b. Ḥabīb > Abū Isḥāq > Sʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ubay b. Kaʿb

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ recited: "If I ask you anything after this" (Quran 18:76) with raised voice.  

الحاكم:٢٩٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَبِي غَرَزَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَرَأَ {إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا} [الكهف 76] مَهْمُوزَتَيْنِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قِصَّةَ مُوسَى وَالْخَضِرِ بِطُولِهِ وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْهَمْزَتَيْنِ» على شرط البخاري ومسلم

ذِكْرُ قِرَاءَةِ النَّبِيِّ ﷺ {إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي}

ibnhibban:6326Abū Yaʿlá > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Dāwud > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ḥamzah > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If I ask you about something after this, then do not accompany me. I asked you a question from Hamez, and you have reached me an excuse from (the Divine) presence."  

ابن حبّان:٦٣٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ حَمْزَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «{إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي} سَأَلْتُكَ هَمَزَ {قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا} »  

suyuti:14500a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٥٠٠a

"رَحِمَةُ اللَّهُ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى، لَوْ صَبَر لَرَأَى مِنْ صَاحِبِهِ الْعَجَبَ، وَلكنَّهُ قَالَ: إِنْ سَألْتُكَ عَنْ شَئٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِى قَدْ بَلَغْت مِن لَدُنِّى عُذْرًا".  

[د] أبو داود [ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك عن ابن عباس عن أُبى بن كعب، والباوردى بلفظ: لرأَى العجب العاجب