Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20746Bahz And ʿAffān > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

They used to perform the pilgrimage frequently. They said: We came upon a man from the desert people, and the Bedouin said: The Messenger of Allah ﷺ took my hand and began teaching me from what Allah had taught him. Among what I memorized from him was that he said: “You will not give up anything out of fear of Allah except that Allah will grant you something better than it.”  

أحمد:٢٠٧٤٦حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ وَأَبُو الْدَّهْمَاءِ قَالَ عَفَّانُ

وَكَانَا يُكْثِرَانِ الْحَجَّ قَالَا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ الْبَدَوِيُّ أَخَذَ بِيَدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ فَكَانَ فِيمَا حَفِظْتُ عَنْهُ أَنْ قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَدَعَ شَيْئًا اتِّقَاءً لِلَّهِ إِلَّا آتَاكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهُ  

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá

Allah will give you something better than what you give up out of His fear

ahmad:20739Ismāʿīl > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Qatādah and Abu al-Dahmāʾ

They used to travel frequently toward this House. They said: We came upon a man from the desert-dwellers, and the Bedouin said: The Messenger of Allah ﷺ took my hand and began teaching me from what Allah had taught him, and he said: “You will not give up anything out of fear of Allah except that Allah will give you something better than it.”  

أحمد:٢٠٧٣٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ وَأَبِي الدَّهْمَاءِ قَالَا

كَانَا يُكْثِرَانِ السَّفَرَ نَحْوَ هَذَا الْبَيْتِ قَالَا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ الْبَدَوِيُّ أَخَذَ بِيَدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ وَقَالَ إِنَّكَ لَنْ تَدَعَ شَيْئًا اتِّقَاءَ اللهِ إِلَّا أَعْطَاكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهُ  

nasai-kubra:11810Suwayd b. Naṣr > ʿAbd Allāh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Qatādah > Abū al-Dahmāʾ

[Machine] They used to travel frequently to Mecca. They said: We came upon a man from the desert people, and the Bedouin said: The Messenger of God ﷺ took my hand and began teaching me from what God had taught him. Among what I memorized from him is that he said: “Do not give up anything out of fear of God except that God will give you something better than it.”  

الكبرى للنسائي:١١٨١٠عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ وَأَبُو الدَّهْمَاءِ

وَكَانَا يُكْثِرَانِ السَّفَرَ إِلَى مَكَّةَ قَالَا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةَ فَقَالَ الْبَدَوِيُّ أَخَذَ بِيَدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عِلْمِهُ اللهُ فَكَانَ مِمَّا حَفِظْتُ عَنْهُ أَنْ قَالَ «لَا تَدَعْ شَيْئًا اتِّقَاءَ اللهِ إِلَّا أَعْطَاكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهُ»