Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20746Bahz And ʿAffān > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] Affan and his companion used to perform a lot of Hajj, and they said, "We came across a man from the people of the desert. The Bedouin said, 'The Messenger of Allah ﷺ took me by the hand and began to teach me what Allah had taught him. One of the things I learned from him was that he said, 'If you give up something for the sake of Allah, Allah will give you something better in return.'"  

أحمد:٢٠٧٤٦حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ وَأَبُو الْدَّهْمَاءِ قَالَ

عَفَّانُ وَكَانَا يُكْثِرَانِ الْحَجَّ قَالَا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ الْبَدَوِيُّ أَخَذَ بِيَدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ فَكَانَ فِيمَا حَفِظْتُ عَنْهُ أَنْ قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَدَعَ شَيْئًا اتِّقَاءً لِلَّهِ إِلَّا آتَاكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:20739Ismāʿīl > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Qatādah And ʾAbī al-Dahmāʾ > Kānā Yukthirān al-Safar Naḥw Hadhā al-Bayt > Ataynā > a man from Ahl al-Bādiyah

[Machine] Abu Qatada and Abu Dahma said: We used to travel extensively in the direction of this house (i.e. the Kaaba). They said: We once came across a man from the people of the desert. The Bedouin said: The Messenger of Allah ﷺ took me by the hand and started teaching me what Allah had taught him. He said: Verily, if you refrain from anything out of God-consciousness or fear of Allah, Allah will grant you something better than it.  

أحمد:٢٠٧٣٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ

عَنْ أَبِي قَتَادَةَ وَأَبِي الدَّهْمَاءِ قَالَا كَانَا يُكْثِرَانِ السَّفَرَ نَحْوَ هَذَا الْبَيْتِ قَالَا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ الْبَدَوِيُّ أَخَذَ بِيَدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ وَقَالَ إِنَّكَ لَنْ تَدَعَ شَيْئًا اتِّقَاءَ اللهِ إِلَّا أَعْطَاكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهُ  

nasai-kubra:11810Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] Abu Qatadah and Abu Dahma narrated to us that they used to travel frequently to Mecca. They said, "We came across a man from the people of the desert, and he said, 'The Bedouin took my hand and the Messenger of Allah ﷺ taught me from the knowledge that Allah had bestowed upon him. One of the things I learned from him is that he said, 'Do not leave something out of fear of Allah except that Allah will give you something better than it.'"  

الكبرى للنسائي:١١٨١٠عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ

حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ وَأَبُو الدَّهْمَاءِ وَكَانَا يُكْثِرَانِ السَّفَرَ إِلَى مَكَّةَ قَالَا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةَ فَقَالَ الْبَدَوِيُّ أَخَذَ بِيَدِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عِلْمِهُ اللهُ فَكَانَ مِمَّا حَفِظْتُ عَنْهُ أَنْ قَالَ «لَا تَدَعْ شَيْئًا اتِّقَاءَ اللهِ إِلَّا أَعْطَاكَ اللهُ خَيْرًا مِنْهُ»