Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20360Yazīd > al-Jurayrī > Abū al-Salīl

[Machine] A man stood before us in our gathering in Al-Baqi' and said, "My father or my uncle told me that he saw the Prophet ﷺ in Al-Baqi', saying, 'Whoever gives in charity, I will testify for him on the Day of Resurrection.' So, I took off my two dirty rags (torn clothes) and I wanted to give them in charity. Then, what can be given in charity by the son of Adam met me, and I tied the two rags with my Imama (turban). A man came whom I had not seen in Al-Baqi' to be whiter than him or more beautiful than his eyes, and his camel was the best camel I had ever seen in Al-Baqi'. He asked, 'O Messenger of Allah ﷺ ! Is this a charity?' The Prophet ﷺ replied, 'Yes.' The man said, 'This is better than the camel.' A man sitting by his side said, 'He gives it in charity whereas he is better than it!' The Prophet ﷺ heard this and said, 'You have lied. No, but he (the person who gave the charity) is better than him and from it (the camel) there will be three intercessions.' Then, the Prophet ﷺ said, 'Woe to the owners of the camels who burden themselves with them (by overloading), yet they will not reach (their destination) except in a miserable state.' They said, 'Except the one, O Messenger of Allah?' He said, 'Except the one who says this and that (provides good provisions) and collects his hands from his right and left sides.' Then, he said, 'Indeed, the one who renounces the worldly life and makes effort in worship is indeed successful.'"  

أحمد:٢٠٣٦٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ قَالَ

وَقَفَ عَلَيْنَا رَجُلٌ فِي مَجْلِسِنَا بِالْبَقِيعِ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَوْ عَمِّي أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ بِالْبَقِيعِ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ يَتَصَدَّقُ بِصَدَقَةٍ أَشْهَدُ لَهُ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ فَحَلَلْتُ مِنْ عِمَامَتِي لَوْثًا أَوْ لَوْثَيْنِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِمَا فَأَدْرَكَنِي مَا يُدْرِكُ بَنِي آدَمَ فَعَقَدْتُ عَلَيَّ عِمَامَتِي فَجَاءَ رَجُلٌ وَلَمْ أَرَ بِالْبَقِيعِ رَجُلًا أَشَدَّ سَوَادًا أَصْغَرَ مِنْهُ وَلَا أَدَمَّ بِعَيْنٍ بِنَاقَةٍ لَمْ أَرَ بِالْبَقِيعِ نَاقَةً أَحْسَنَ مِنْهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَدَقَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ دُونَكَ هَذِهِ النَّاقَةَ قَالَ فَلَمَزَهُ رَجُلٌ فَقَالَ هَذَا يَتَصَدَّقُ بِهَذِهِ فَوَاللهِ لَهِيَ خَيْرٌ مِنْهُ قَالَ فَسَمِعَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ كَذَبْتَ بَلْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ وَمِنْهَا ثَلَاثَ مِرَارٍ ثُمَّ قَالَ وَيْلٌ لِأَصْحَابِ الْمِئِينَ مِنَ الْإِبِلِ ثَلَاثًا قَالُوا إِلَّا مَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟قَالَ إِلَّا مَنْ قَالَ بِالْمَالِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَجَمَعَ بَيْنَ كَفَّيْهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ قَالَ قَدْ أَفْلَحَ الْمُزْهِدُ الْمُجْهِدُ ثَلَاثًا الْمُزْهِدُ فِي الْعَيْشِ الْمُجْهِدُ فِي الْعِبَادَةِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd
ahmad-zuhd:970ʿAbdullāh > Hārūn > Sayyār > Jaʿfar > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-Salīl

[Machine] He witnessed the Messenger of Allah, ﷺ , in al-Baqi' and said, "Whoever gives charity today with a sincere intention, I will testify for him on the Day of Judgment in front of Allah." A man came and said, "By Allah, there is no one in al-Baqi' blacker in complexion, shorter in stature, and more cross-eyed than him. By Allah, there is nothing in al-Baqi' better than her." The Messenger of Allah, ﷺ , asked, "Is this your charity?" The man replied, "Yes, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "I wish he had given it to me, for it is better than him." The man repeated his statement three times, and the Messenger of Allah, ﷺ , said, "You have lied. Rather, it is better than you and her." He repeated this three times, then the Messenger of Allah, ﷺ , said, "The one who strives hard and refrains from worldly pleasures has indeed achieved success. The one who strives hard and refrains from worldly pleasures has indeed achieved success."  

الزهد لأحمد:٩٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي هَارُونُ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ قَالَ وَقَفَ عَلَيْنَا شَيْخٌ فِي مَجْلِسِنَا قَالَ فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَوْ عَمِّي

أَنَّهُ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بِالْبَقِيعِ فَقَالَ «مَنْ يَتَصَدَّقُ الْيَوْمَ بِصَدَقَةٍ أَشْهَدُ لَهُ بِهَا عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ لَا وَاللَّهِ مَا بِالْبَقِيعِ رَجُلٌ أَشَدُّ سَوَادَ وَجْهٍ مِنْهُ وَلَا أَقْصَرُ قَامَةً وَلَا أَذَمُّ فِي عَيْنٍ مِنْهُ بِنَاقَةٍ لَا وَاللَّهِ مَا بِالْبَقِيعِ شَيْءٌ أَحْسَنَ مِنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَذِهِ الصَّدَقَةُ؟» قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَلَمَزَهُ رَجُلٌ فَقَالَ لِيَتَصَدَّقَ بِهَا وَاللَّهِ لَهِيَ خَيْرٌ مِنْهُ قَالَ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَلِمَتَهُ فَقَالَ «كَذَبْتَ بَلْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ وَمِنْهَا كَذَبْتَ بَلْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ وَمِنْهَا» ثَلَاثَ مِرَارٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَدْ أَفْلَحَ الْمُزْهِدُ الْمُجْهِدُ قَدْ أَفْلَحَ الْمُزْهِدُ الْمُجْهِدُ»