Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:20070Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > Muʿādh b. Saʿwah al-Rāsibī > Sinān b. Salamah al-Hudhalī

[Machine] On the authority of his father Salamah, who had accompanied the Prophet ﷺ , it is narrated that the Prophet ﷺ sent two bodies with a man and instructed him, "If they are exposed to danger, sacrifice them and immerse the sandals in their blood. Then strike their faces with it so that it becomes known that they were two bodies." The man asked, "Should I strike the face of each one?" The Prophet ﷺ said, "Yes. And do not eat from them, neither you nor anyone from your companions. Leave them for those who come after you."  

أحمد:٢٠٠٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْوَةَ الرَّاسِبِيِّ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ الْهُذَلِيِّ

عَنْ أَبِيهِ سَلَمَةَ وَكَانَ قَدْ صَحِبَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ بَعَثَ بَدَنَتَيْنِ مَعَ رَجُلٍ وَقَالَ إِنْ عَرَضَ لَهُمَا فَانْحَرْهُمَا وَاغْمِسْ النَّعْلَ فِي دِمَائِهِمَا ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ صَفْحَتَيْهِمَا حَتَّى يُعْلَمَأَنَّهُمَا بَدَنَتَانِ قَالَ صَفْحَتَيْ كُلِّ وَاحِدَةٍ قَالَ وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ رُفْقَتِكَ وَدَعْهَا لِمَنْ بَعْدَكُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:6345Abū Khalīfah > ʿAlī b. al-Madīnī > Hishām b. Yūsuf > Ibn Jarīḥ > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > Muʿādh b. Saʿwah al-Rāsibī > Sinān b. Salamah al-Hudhalī

[Machine] From his father, who had accompanied the Prophet ﷺ , it is narrated that the Prophet ﷺ sent two sacrificial animals with a man and said, "Shave them and then mark the bottom of their hooves with blood, then strike their face with it so that it is known that they are sacrificial animals."  

الطبراني:٦٣٤٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ أنا ابْنُ جَرِيحٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْوَةَ الرَّاسِبِيِّ عَنْ سِنَانَ بْنِ سَلَمَةَ الْهُذَلِيِّ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ قَدْ صَحِبَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ بَعَثَ بِبَدَنَتَيْنِ مَعَ رَجُلٍ فَقَالَ «أَشْعِرْهُمَا مِنْ مَنْحَرِهِمَا ثُمَّ اغْمِزِ النَّعْلَ فِي دِمَائِهِمَا ثُمَّ اضْرِبْ بِهَا صَفْحَتَهُمَا حَتَّى يُعْلَمَ أَنَّهُمَا بَدَنَتَانِ»  

suyuti:8411a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٤١١a

"إِنْ عَرَضَ لَهُما فَانْحَرْهُمَا وَاغْمس النَّعْلِ في دمَائهِمَا، ثُمَّ اضْرِبْ بِه صَفْحَتَيْهِمَا حَتَّى يُعْلَمَ أنَّهُمَا بَدَنَتَان وَلَا تَأكُلْ منْهَا أَنْتَ وَلا أحَدٌ منْ رُفْقَتكَ، دَعُوهَا لمن بعدكم" .  

[حم] أحمد والبغوى عن سلمة بن المحَبِّق