Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19883Sufyān b. ʿUyaynah > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] Narrated by the Prophet ﷺ, he said: "There was a woman captured by the enemy, and they used to release their camels for grazing in the evening. So she came to the camels and wanted to ride one of them, but every time she approached a camel, it would snort and she would leave it until she came to a female camel. It did not snort, so she rode on it and escaped. She arrived in the city, and when the people saw her, they said, 'This is the camel of the Messenger of Allah ﷺ, Adhba.' She said, 'I vowed to sacrifice it because Allah saved me through it.' He (the Prophet ﷺ) said, 'How bad you have rewarded it! There is no vow for the son of Adam in what he does not possess, nor in disobedience to Allah.'"

أحمد:١٩٨٨٣حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَتْ امْرَأَةٌ أَسَرَهَا الْعَدُوُّ وَكَانُوا يُرِيحُونَ إِبِلَهُمْ عِشَاءً فَأَتَتِ الْإِبِلَ تُرِيدُ مِنْهَا بَعِيرًا تَرْكَبُهُ فَكُلَّمَا دَنَتْ مِنْ بَعِيرٍ رَغَا فَتَرَكَتْهُ حَتَّى أَتَتْ نَاقَةً مِنْهَا فَلَمْ تَرْغُ فَرَكِبَتْ عَلَيْهَا ثُمَّ نَجَتْ فَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَلَمَّا رَآهَا النَّاسُ قَالُوا نَاقَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْعَضْبَاءُ قَالَتْ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَهَا؛ إِنِ اللهُ أَنْجَانِي عَلَيْهَا قَالَ بِئْسَمَا جَزَيْتِيهَا لَا نَذْرَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِاللهِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:19856Hushaym > Manṣūr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] A Muslim woman was captured by the enemy, who had previously harmed the Messenger of Allah ﷺ by killing his camel. When she noticed a moment of inattention from the people, she rode the Prophet's ﷺ camel and planned to sacrifice it. However, she was prevented from doing so. When the incident was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ, he said, "How poorly you have treated her!" Then he said, "There is no vow for the son of Adam in what he does not possess or in disobedience to Allah."

أحمد:١٩٨٥٦حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَسَرَهَا الْعَدُوُّ وَقَدْ كَانُوا أَصَابُوا قَبْلَ ذَلِكَ نَاقَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَرَأَتْ مِنَ الْقَوْمِ غَفْلَةً قَالَ فَرَكِبَتْ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ جَعَلَتْ عَلَيْهَا أَنْ تَنْحَرَهَا قَالَ فَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَأَرَادَتْ أَنْ تَنْحَرَ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمُنِعَتْ مِنْ ذَلِكَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ بِئْسَمَا جَزَيْتِيهَا قَالَ ثُمَّ قَالَ لَا نَذْرَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَا فِي مَعْصِيَةِ اللهِ

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ نَفْيِ جَوَازِ وَفَاءِ نَذْرِ النَّاذِرِ إِذَا نَذَرَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ، أَوْ كَانَ لِلَّهِ فِيهِ مَعْصِيَةٌ

ibnhibban:4392Abū Yaʿlá > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmūwayh > Hushaym > Manṣūr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] "A woman from the Muslims was captured by the polytheists, who had previously captured a camel belonging to the Messenger of Allah ﷺ . She found the people in a state of negligence and vowed that if Allah saved her, she would sacrifice the camel. He granted her safety and she arrived in the city, intending to sacrifice the camel. However, the people forbade her and the matter was brought to the attention of the Messenger of Allah ﷺ . He said, 'How bad is the way she intends to fulfill her vow!' Then he said, 'There is no fulfilling of a vow made by the son of Adam in disobedience to Allah or in something he does not possess.'"

ابن حبّان:٤٣٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمُوَيْهِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَبَاهَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانُوا أَصَابُوا نَاقَةً لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَبْلَ ذَلِكَ فَوَجَدَتْ مِنَ الْقَوْمِ غَفَلَةً فَنَذَرَتْ إِنِ اللَّهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا أَنْ تَنْحَرَهَا قَالَ فَأَنْجَاهَا وَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَذَهَبَتْ لِتَنْحَرَهَا فَمَنَعَهَا النَّاسُ وَذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بِئْسَمَا جَزَيْتِيهَا» ثُمَّ قَالَ «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ لِابْنِ آدَمَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ»

tabarani:15564[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Hushaym > Manṣūr b. Zādhān > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] A Muslim woman was captured by the enemy, and they had previously killed a camel belonging to the Messenger of Allah ﷺ . She saw the people's negligence, and she rode on the Prophet's ﷺ camel. She then made a vow to sacrifice the Prophet's ﷺ camel. He said, "It is terrible what you have done. There is no vow for the son of Adam in something he does not own, nor in disobedience to Allah."

الطبراني:١٥٥٦٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ قَالَا ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَسَرَهَا الْعَدُوُّ وَقَدْ كَانُوا أَصَابُوا قَبْلَ ذَلِكَ نَاقَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَأَتْ مِنَ الْقَوْمِ غَفْلَةً فَرَكِبَتْ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَذَرَتْ أَنْ تَنْحَرَ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «بِئْسَمَا جَزَيْتِهَا لَا نَذْرَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَا فِي مَعْصِيَةِ اللهِ»

tabarani:15605[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb And ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[AI] "The pagans were jealous of the Prophet's ﷺ mounting grounds, so they took it. The goats were with them when they took it, and they captured a Muslim woman. They used to let their camels graze freely in their pens at night, but one night the woman got up and saw that they were wearing clothes. She did not touch any camel except the one that was harnessed. She rode it, thinking that Allah ﷻ would save her by it, so she intended to sacrifice it. When she arrived, she recognized the camel and it was said, 'This is the Prophet's ﷺ camel.' So it was brought to the Prophet ﷺ, and he was informed of her vow. He said, 'The worst of what you have done is that Allah saved it for you to sacrifice it. There is no fulfilling a vow in disobeying Allah, nor in what is beyond the control of human beings.'"

الطبراني:١٥٦٠٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

أَغَارَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى سَرْحِ الْمَدِينَةِ فَذَهَبُوا بِهِ وَكَانَتِ الْعَضْبَاءُ فِيمَا ذَهَبُوا بِهِ وَأَسَرُوا امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَكَانُوا إِذَا اللَّيْلُ يُرِيحُونَ إِبِلَهُمْ فِي أَفْنِيَتِهِمْ فَلَمَّا كَانَ بَعْضُ اللَّيْلِ قَامَتِ الْمَرْأَةُ لَيْلَةً وَقَدْ ثُوِّبُوا فَجَعَلَتْ لَا تَضَعُ يَدَهَا عَلَى بَعِيرٍ إِلَّا رَغَا حَتَّى أَتَتْ عَلَى الْعَضْبَاءِ فَأَتَتْ عَلَى نَاقَةٍ ذَلُولٍ مَحْرُوسَةٍ فَرَكِبَتْهَا وَجَعَلَتْ إِنِ اللهُ ﷻ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرَهَا فَلَمَّا قَدِمَتْ عَرَفَتِ النَّاقَةَ قِيلَ نَاقَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ فَأُخْبِرَ بِنَذْرِهَا فَقَالَ «شَرُّ مَا جَزَيْتِهَا إِنِ اللهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرِينَهَا لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ»

nasai-kubra:8709Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Hushaym > Manṣūr > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥaṣīn

[AI] A Muslim woman was captured by the enemy, who had previously harmed the Messenger of Allah ﷺ by killing one of his camels. She noticed that the people were distracted, so she rode on the Messenger of Allah's ﷺ camel and pledged to sacrifice it if Allah saved her. She arrived in the city and intended to sacrifice the Messenger of Allah's ﷺ camel, but she was prevented from doing so. This was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "How bad is what she has done!" Then he said, "There is no vow for the son of Adam in what he does not own, and not in disobedience to Allah."

الكبرى للنسائي:٨٧٠٩أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حَصِينٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَسَرَهَا الْعَدُوُّ وَقَدْ كَانُوا أَصَابُوا قَبْلَ ذَلِكَ نَاقَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَأَتْ مِنَ الْقَوْمِ غَفْلَةً فَرَكِبَتْ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَجَعَلَتْ عَلَيْهَا نَذْرًا إِنِ اللهُ أَنْجَاهَا أَنْ تَنْحَرُهَا فَقَدِمَتِ الْمَدِينَةَ فَأَرَادَتْ أَنْ تَنْحَرَ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمُنِعَتْ مِنْ ذَلِكَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَبِئْسَ مَا جَزَيْتِهَا» ثُمَّ قَالَ «لَا نَذْرَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَلَا فِي مَعْصِيَةِ اللهِ ﷻ»