Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19181Abū Nuʿaym > Yūnus > al-Mughīrah b. Shubayl b. ʿAwf > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] "When I approached the city, I untied my camel, then took off my Ihram clothes, and put on regular clothes. I entered and found the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon, so I greeted the Prophet ﷺ . The people stared at me, so I asked my companion, 'Did the Messenger of Allah ﷺ mention anything about me?' He mentioned something similar."  

أحمد:١٩١٨١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُبَيْلِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا دَنَوْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ أَنَخْتُ رَاحِلَتِي ثُمَّ حَلَلْتُ عَيْبَتِي ثُمَّ لَبِسْتُ حُلَّتِي قَالَ فَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ فَسَلَّمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَمَانِي الْقَوْمُ بِالْحَدَقِ فَقُلْتُ لِجَلِيسِي هَلْ ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ أَمْرِي شَيْئًا فَذَكَرَ مِثْلَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:1053Ḥamzah b. al-ʿAbbās al-Qaʿnabī > Muḥammad b. ʿĪsá b. Ḥibbān > Shabābah b. Sawwār > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Bakr b. Abū Naṣr al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > Abū ʿAmmār > al-Faḍl b. Mūsá > Yūnus b. Abū Isḥāq al-Sabīʿī > al-Mughīrah b. Shibl > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] "When I approached the city of the Messenger of Allah ﷺ , I dismounted my ride and removed my traveling clothes. I adorned my best clothes and entered while the Messenger of Allah ﷺ was delivering a sermon. The Messenger of Allah ﷺ greeted me and the people stared at me. I said to my companion, 'O Abdullah, did the Messenger of Allah ﷺ mention anything about me?' He replied, 'Yes, he mentioned you in the best possible way.' The Prophet ﷺ said, 'Indeed, he will enter upon you through this door or through this gap, bringing good tidings from the right side, and on his face will be the mark of an angel.' So I thanked Allah for what had been made clear to me."  

الحاكم:١٠٥٣حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْقَعْنَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ حِبَّانَ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا أَبُو عَمَّارٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شِبْلٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

لَمَّا دَنَوْتُ مِنْ مَدِينَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَخْتُ رَاحِلَتِي وَحَلَلْتُ عَيْبَتِي فَلَبِسْتُ حُلَّتِي فَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ فَسَلَّمَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَرَمَانِي النَّاسُ بِالْحَدَقِ فَقُلْتُ لِجَلِيسِي يَا عَبْدَ اللَّهِ هَلْ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ أَمْرِي شَيْئًا؟ قَالَ نَعَمْ ذَكَرَكَ بِأَحْسَنِ الذِّكْرِ قَالَ «إِنَّهُ سَيَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْبَابِ أَوْ مِنْ هَذَا الْفَجِّ مِنْ خَيْرِ ذِي يُمْنٍ وَإِنَّ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةُ مَلَكٍ» فَحَمِدْتُ اللَّهَ عَلَى مَا أَبْلَانِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَهُوَ أَصْلٌ فِي كَلَامِ الْإِمَامِ فِي الْخُطْبَةِ فِيمَا يَبْدُو لَهُ فِي الْوَقْتِ» على شرطهما