Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19100Sufyān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and there was a young camel with him. So I asked, "What is this?" He replied, "We increase our food with it."  

أحمد:١٩١٠٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُ الدُّبَّاءُفَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
ibnmajah:3304Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

“I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and he had some of this gourd. I said: ‘What is this?’ He said: ‘This is Qar’; it is Dubba’. We augment our food with it.”*  

ابن ماجة:٣٣٠٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي بَيْتِهِ وَعِنْدَهُ هَذِهِ الدُّبَّاءُ فَقُلْتُ أَىُّ شَىْءٍ هَذَا قَالَ هَذَا الْقَرْعُ هُوَ الدُّبَّاءُ نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا  

ahmad:19101Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and I saw a pot with him. So, I said, "O Messenger of Allah, what is this?" He said, "This is a pot in which we increase our food."  

أحمد:١٩١٠١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي بَيْتِهِ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ قَرْعًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا؟ قَالَ هَذَا قَرْعٌ نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا  

tabarani:2080[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ and there were some squash with him, so I asked, "What do you do with these?" He said, "We increase our food with them."  

الطبراني:٢٠٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ دُبَّاءٌ فَقُلْتُ مَا تَصْنَعُونَ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2081Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir al-Aḥmasī from his father

[Machine] I entered upon the Prophet and saw a stuffed animal beside him, so I asked, "What is this, O Messenger of Allah?" He replied, "We use it to entertain our children."  

الطبراني:٢٠٨١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ الدُّبَّاءَ فَقُلْتُ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَ أَهْلِنَا»  

tabarani:2082ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

“I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and he had some of this gourd. I said: ‘What is this?’ He said: ‘This is Qar’; it is Dubba’. We augment our food with it.”* (Using translation from Ibn Mājah 3304)   

الطبراني:٢٠٨٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ هَذَا الدُّبَّاءُ فَقُلْتُ أَيُّ شَيْءٍ هَذَا؟ فَقَالَ «هَذَا الدُّبَّاءُ هَذَا الْقَرْعُ نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2083Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I saw with the Messenger of Allah ﷺ a pot, so I asked, "What is this?" He said, "We use it to cook our food."  

الطبراني:٢٠٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَرْعًا فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

جَابِرُ بْنُ طَارِقٍ أَبُو حَكِيمٍ الْأَحْمَسِيُّ

tabarani:2085Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Maḥbūb > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I saw in front of the Messenger of Allah ﷺ a broken pot, so I asked him, "What do you do with this?" He replied, "We use it to increase our food."  

الطبراني:٢٠٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَرْعًا مَقْطُوعًا فَقُلْتُ مَا تَصْنَعُ بِهَذَا؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

nasai-kubra:6631Qutaybah b. Saʿīd > Ḥafṣ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ, and I saw with him a slaughtered sheep. I asked, "What is this?" He replied, "We are increasing our food with it."  

الكبرى للنسائي:٦٦٣١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ دُبَّاءً تُقْطَعُ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا»