Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:3304Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

“I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and he had some of this gourd. I said: ‘What is this?’ He said: ‘This is Qar’; it is Dubba’. We augment our food with it.”*  

ابن ماجة:٣٣٠٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي بَيْتِهِ وَعِنْدَهُ هَذِهِ الدُّبَّاءُ فَقُلْتُ أَىُّ شَىْءٍ هَذَا قَالَ هَذَا الْقَرْعُ هُوَ الدُّبَّاءُ نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:19100Sufyān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl / Ibn Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and there was a squash / pumpkin with him. So I asked, "What is this?" He replied, "We increase our food with it."  

أحمد:١٩١٠٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُ الدُّبَّاءُ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا  

ahmad:19101Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and I saw a beat / zucchini with him. So, I said, "O Messenger of Allah, what is this?" He said, "This is a zucchini with which we increase our food."  

أحمد:١٩١٠١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي بَيْتِهِ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ قَرْعًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا؟ قَالَ هَذَا قَرْعٌ نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا  

tabarani:2080[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ and there were some squash with him, so I asked, "What do you do with these?" He said, "We increase our food with them."  

الطبراني:٢٠٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ دُبَّاءٌ فَقُلْتُ مَا تَصْنَعُونَ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2082ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

“I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and he had some of this gourd. I said: ‘What is this?’ He said: ‘This is Qar’; it is Dubba’. We augment our food with it.”* (Using translation from Ibn Mājah 3304)   

الطبراني:٢٠٨٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ هَذَا الدُّبَّاءُ فَقُلْتُ أَيُّ شَيْءٍ هَذَا؟ فَقَالَ «هَذَا الدُّبَّاءُ هَذَا الْقَرْعُ نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2081Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir al-Aḥmasī from his father

I entered upon the Prophet and saw a squash / pumpkin with him, so I asked, "What is this, O Messenger of Allah?" He replied, "We increase the meals for our family with it."  

الطبراني:٢٠٨١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ الدُّبَّاءَ فَقُلْتُ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَ أَهْلِنَا»  

nasai-kubra:6631Qutaybah b. Saʿīd > Ḥafṣ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ, and I saw with him a slaughtered sheep. I asked, "What is this?" He replied, "We are increasing our food with it."  

الكبرى للنسائي:٦٦٣١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ دُبَّاءً تُقْطَعُ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «نُكَثِّرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

suyuti:164-1bḤakym b. Jābir > Byh > Dakhalt > al-Nabi
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٤-١b

" عَنْ حَكيم (*) بْنِ جَابِرٍ، عَنْ أبيه قَالَ: دَخَلتُ عَلَى النَّبِىِّ ﷺ فِى بَيْتِهِ وَعْنِدَهُ مِنْ هَذَا الدُّبَّاءِ، فَقُلتُ: إِيش (* *) هَذَا؟ قَالَ: هَذَا الْقَرع نُكْثِرُ بِهِ ".  

أبو نعيم