Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17697ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah / Ibn Ṣāliḥ

[Machine] Narrated Abu Zahraiah: I was sitting with Abdullah ibn Busr on Friday when a man came and forcefully pushed through the people while the Messenger of Allah ﷺ was delivering a sermon. Ibn Busr said to him, "Sit down, for you have caused harm and inconvenience."  

أحمد:١٧٦٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ

عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ قَالَكُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ فَقَالَ اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Abū Dāwūd, Ḥākim, Ibn Ḥibbān
nasai:1399And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > ʿAbdullāh b. Busr

"I was sitting beside him on Friday and he said: 'A man came, stepping over people's necks, and the Messenger of Allah ﷺ said: 'Sit down, you are disturbing people."  

النسائي:١٣٩٩أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَانِبِهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ جَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَىِ اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ  

abudawud:1118Hārūn b. Maʿrūf > Bishr b. al-Sarī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah

We were in the company of 'Abd Allah b. Busr, the Companion of the Prophet ﷺ, on a Friday. A man came and stepped over the people. 'Abd Allah b. Busr said: A man came and stepped over the people while the Prophet ﷺ was giving the sermon on Friday. The Prophet ﷺ said: Sit down, you have annoyed (the people).  

أبو داود:١١١٨حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ قَالَ

كُنَّا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ جَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَخْطُبُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ  

hakim:1061Aḥmad b. Isḥāq b. Ibrāhīm al-ʿAdl al-Ṣaydalānī > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah

[Machine] He talked to us until the Imam left, and then a man came who was taller than everyone else, and the Messenger of Allah ﷺ was giving a sermon. The Messenger said to him, "Sit down, for you have caused harm and disturbance."  

الحاكم:١٠٦١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ الصَّيْدَلَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَمَا زَالَ

يُحَدِّثُنَا حَتَّى خَرَجَ الْإِمَامُ فَجَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ فَقَالَ لَهُ «اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ تَخَطِّي الْمَرْءِ رِقَابَ النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فِي قَصْدِهِ لِلصَّلَاةِ

ibnhibban:2790al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > ʿAbdullāh b. Busr

"I was sitting beside him on Friday and he said: 'A man came, stepping over people's necks, and the Messenger of Allah ﷺ said: 'Sit down, you are disturbing people." (Using translation from Nasāʾī 1399)   

ابن حبّان:٢٧٩٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَنْبِ الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ»