Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17407Abū ʿAbd al-Raḥman > Ḥaywah > Bakr b. ʿAmr > Shuʿayb b. Zurʿah > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "He heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his companions, 'Do not frighten yourselves, or he may have said, "Do not frighten your souls." It was said to him, 'O Messenger of Allah, how do we frighten ourselves?' He said, 'Through debts.'"  

أحمد:١٧٤٠٧حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ زُرْعَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ أَوْ قَالَ الْأَنْفُسَ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا نُخِيفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ الدَّيْنَ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Bayhaqī
hakim:2216Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Bakr b. ʿAmr al-Maʿāfirī > Shuʿayb b. Zurʿah > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his companions, "Do not put yourselves in debt." So, they asked, "O Messenger of Allah, how can we avoid putting ourselves in debt?" He said, "By avoiding borrowing money."  

الحاكم:٢٢١٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ حَيْوَةَ بْنَ شُرَيْحٍ يُحَدِّثُ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ

أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ «لَا تَحْتِفُوا أَنْفُسَكُمْ» فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا نَحْتِفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ «بِالدَّيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
bayhaqi:10965ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Fākihī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah > Bakr b. ʿAmr > Shuʿayb b. Zurʿah > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "He (the narrator) narrated that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying to his companions, 'Do not scare yourselves.' It was said, 'O Messenger of Allah, how do we scare ourselves?' He said, 'By debt.'"  

البيهقي:١٠٩٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ شُعَيْبَ بْنَ زُرْعَةَ أَخْبَرَهُ قَالَ حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ ؓ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ وَبِمَا نُخِيفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ بِالدَّيْنِ