Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16864ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Abū Shaykh al-Hunāʾī > Muʿāwiyah

[Machine] "Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade riding on the skins of tigers? They said, 'O Allah, yes.' He said, 'And do you know that he forbade wearing gold except for a piece that is cut? They said, 'O Allah, yes.' He said, 'And do you know that he forbade drinking from vessels made of gold and silver?' They said, 'O Allah, yes.' He said, 'And do you know that he forbade sexual pleasure, meaning the pleasure of the temporary marriage?' They said, 'O Allah, no.'"  

أحمد:١٦٨٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ أَنَّ مُعَاوِيَةَ قَالَ

لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ جُلُودِ النُّمُورِ أَنْ يُرْكَبَ عَلَيْهَا ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى عَنْ لِبَاسِ الذَّهَبِ إِلَّا مُقَطَّعًا ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ يَعْنِي مُتْعَةَ الْحَجِّ ؟ قَالُوا اللهُمَّ لَا  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:16909Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > Abū Shaykh al-Hunāʾī

[Machine] "He witnessed Muawiyah, and with him was a group of the companions of the Prophet Muhammad ﷺ . Muawiyah said to them, 'Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade riding on the skins of tigers?' They said, 'Yes.' He said, 'Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade wearing silk?' They said, 'Yes, by Allah.' He said, 'Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from silver utensils?' They said, 'Yes, by Allah.' He said, 'Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade wearing gold, except for a small amount?' They said, 'Yes, by Allah.' He said, 'Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade combining Hajj and Umrah in one journey?' They said, 'No, by Allah.' He said, 'By Allah, it is indeed allowed.'"  

أحمد:١٦٩٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ

أَنَّهُ شَهِدَ مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ جَمْعٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهُمْ مُعَاوِيَةُ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ رُكُوبِ جُلُودِ النُّمُورِ ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ يُشْرَبَ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ إِلَّا مُقَطَّعًا ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ جَمْعٍ بَيْنَ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ ؟ قَالُوا اللهُمَّ لَا قَالَ فَوَاللهِ إِنَّهَا لَمَعَهُنَّ  

tabarani:16936ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Abū Shaykh al-Hunāʾī

[Machine] I was in a gathering with the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , with Muawiyah. Muawiyah said, "I adjure you by Allah, do you know that the Messenger of Allah, ﷺ , prohibited wearing silk?" They responded, "O Allah, yes." He said, "And I bear witness." He then said, "I adjure you by Allah, do you know that the Messenger of Allah, ﷺ , forbade drinking from vessels made of gold and silver?" They responded, "O Allah, yes." He said, "And I bear witness."  

الطبراني:١٦٩٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ قَالَ

كُنْتُ فِي مَلَأٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لِبْسِ الْحَرِيرِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ قَالَ نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الشَّرَابِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ  

tabarani:16938Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Qatādah > Abū Shaykh al-Hunāʾī > Muʿāwiyah

[Machine] One day, the companions of the Messenger of Allah ﷺ , said: "Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade wearing gold except in small amounts?" They said, "O Allah, yes." He said: "Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade riding on the skins of tigers?" They said, "O Allah, yes." He said: "Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade combining Hajj and Umrah?" They said, "O Allah, no."  

الطبراني:١٦٩٣٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ أَنَّ مُعَاوِيَةَ قَالَ

يَوْمًا وَعِنْدَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ لِبْسِ الذَّهَبِ إِلَّا مُقَطَّعًا؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الرُّكُوبِ عَلَى جُلُودِ النِّمَارِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ جَمْعٍ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ؟ قَالُوا اللهُمَّ لَا  

tabarani:16940Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿUthmān b. ʿUmar > Bayhas b. Fahdān > Abū Shaykh al-Hunāʾī

[Machine] I was with Mu'awiyah, and there were people with him from the Muhajireen and the Ansar. Mu'awiyah said, "I swear by Allah, do you not know that the Messenger of Allah ﷺ prohibited wearing gold except in a cut form?" They said, "O Allah, yes." He said, "Do you not know that the Messenger of Allah ﷺ prohibited drinking from silver utensils?" They said, "O Allah, yes." He said, "Do you not know that the Messenger of Allah ﷺ prohibited combining Hajj and Umrah?" They said, "O Allah, yes."  

الطبراني:١٦٩٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا بَيْهَسُ بْنُ فَهْدَانَ عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ «أَنْشُدُكُمُ اللهَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ» نَهَى عَنْ لِبْسِ الذَّهَبِ إِلَّا مُقَطَّعًا؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ «أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ؟» قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ «أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ» قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ  

tabarani:16942Muḥammad b. Yaḥyá b. Sahl b. Muḥammad al-ʿAskarī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Fayyāḍ al-Zimmānī > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Shaykh > Akhīh Ḥimmān

[Machine] He witnessed Muawiyah and with him were some of the companions of the Prophet Muhammad ﷺ . He said, "I swear to you by Allah, do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade wearing gold except in a cut form?" They said, "O Allah, yes." He said, "And I bear witness." He said, "I swear to you by Allah, do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade riding on the fur of a tiger?" They said, "O Allah, yes." He said, "And I bear witness."  

الطبراني:١٦٩٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَهْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَيَّاضٍ الزِّمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا شَيْخٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ

أَنَّهُ شَهِدَ مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «أَنْشُدُكُمُ اللهَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ» نَهَى عَنْ لِبْسِ الذَّهَبِ إِلَّا مُقَطَّعًا؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ «وَأَنَا أَشْهَدُ» قَالَ «أَنْشُدُكُمُ اللهَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ رُكُوبِ جُلُودِ النِّمَارِ؟» قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ «وَأَنَا أَشْهَدُ»