Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16367ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah from my father

[Machine] Abu Talhah, we were sitting in the courtyards when the Messenger of Allah ﷺ passed by us and said, "What is wrong with you and sitting in the courtyards of high places? Avoid sitting in the courtyards of high places." We said, "O Messenger of Allah, we are sitting without any harm, engaging in conversation and discussion." He said, "Then give the courtyards their due right." We asked, "What is their due right?" He said, "Lowering the gaze, returning the greetings, and speaking good words."  

أحمد:١٦٣٦٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ قَالَ

أَبُو طَلْحَةَ كُنَّا جُلُوسًا بِالْأَفْنِيَةِ فَمَرَّ بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا لَكُمْ وَلِمَجَالِسِ الصُّعُدَاتِ اجْتَنِبُوا مَجَالِسَ الصُّعُدَاتِ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا جَلَسْنَا لِغَيْرِ مَا بَأْسٍ نَتَذَاكَرُ وَنَتَحَدَّثُ قَالَ فَأَعْطُوا الْمَجَالِسَ حَقَّهَا قُلْنَا وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ غَضُّ الْبَصَرِ وَرَدُّ السَّلَامِ وَحُسْنُ الْكَلَامِ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:2161Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah from his father

While we were sitting in front of the houses and talking amongst ourselves, Messenger of Allah ﷺ happened to come there. He stood by us and said: What about you and your meetings on the paths? Avoid these meetings on the paths. We said: We were sitting here without (any intention of doing harm to the passers-by) ; we are sitting to discuss matters and to hold conversation amongst ourselves. Thereupon he said: If there is no help (for you but to sit on these paths), then give the paths their rights and these are lowering of the gaze, exchanging of greetings and good conversation.  

مسلم:٢١٦١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

أَبُو طَلْحَةَ كُنَّا قُعُودًا بِالأَفْنِيَةِ نَتَحَدَّثُ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ عَلَيْنَا فَقَالَ مَا لَكُمْ وَلِمَجَالِسِ الصُّعُدَاتِ اجْتَنِبُوا مَجَالِسَ الصُّعُدَاتِ فَقُلْنَا إِنَّمَا قَعَدْنَا لِغَيْرِ مَا بَاسٍ قَعَدْنَا نَتَذَاكَرُ وَنَتَحَدَّثُ قَالَ إِمَّا لاَ فَأَدُّوا حَقَّهَا غَضُّ الْبَصَرِ وَرَدُّ السَّلاَمِ وَحُسْنُ الْكَلاَمِ  

tabarani:4725[Chain 1] Aḥmad b. al-Qāsim al-Jawharī And Zakariyyā b. Ḥamdawayh al-Ṣaffār > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah from his father from his grandfather

[Machine] We were sitting on the platforms when the Prophet ﷺ passed by us and said, "What is the matter with you and sitting on the platforms?" We said, "O Messenger of Allah, we were sitting and conversing, mentioning Allah." He said, "Then give the gatherings their rights." We asked, "O Messenger of Allah, what are their rights?" He said, "Lowering the gaze, returning greetings, giving directions to the lost, and speaking good words."  

الطبراني:٤٧٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْجَوْهَرِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ قَالَا ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عَلَى الْأَفْنِيَةِ فَمَرَّ بِنَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَا لَكُمْ وَالْجُلُوسُ عَلَى الصُّعُدَاتِ؟» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا جَلَسْنَا نَتَحَدَّثُ نَذْكُرُ اللهَ قَالَ «فَأَعْطُوا الْمَجَالِسَ حَقَّهَا» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ «غَضُّ الْبَصَرِ وَرَدُّ السَّلَامِ وإِهْدَاءُ السَّبِيلِ وَحُسْنُ الْكَلَامِ»  

suyuti:631-13bBá Ṭlḥh > Knā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣١-١٣b

"عن أبى طلحة، قال كنا جلوسا بالأفنية نتحدث فجاء رسول الله ﷺ ، فقال علينا، فقال: ما لكم وللمجالس بالصعدات، اجتنبوا مجالس الصعدات،

قلنا يا رسول الله إنا جلسنا لغير ما بأس، جلسنا نتذاكر ونتحدث قال: (اسأل فأدروا، (*) وفى لفظ) اعطوا المجالس حقها قلنا وما حقها؟ قال: "غض البصر ورد السلام وحسن الكلام".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن النجار