Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1526Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. ʿĀmir b. Saʿd b. Mālik from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There was no prophet except that he described the Antichrist for his nation, and I will describe him in a way that no one before me has done. He is one-eyed, and indeed Allah ﷻ is not one-eyed."  

أحمد:١٥٢٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ إِِلَّا وَصَفَ الدَّجَّالَ لِأُمَّتِهِ وَلأصِفَنَّهُ صِفَةً لَمْ يَصِفْهَا أَحَدٌ كَانَ قَبْلِي إِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ اللهَ ﷻ لَيْسَ بِأَعْوَرَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:1578Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. ʿĀmir b. Saʿd b. Mālik from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I will describe the Dajjal (the Antichrist) in a manner that no one before me has described him. Indeed, he is one-eyed, and truly, Allah is not one-eyed."  

أحمد:١٥٧٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَأصِفَنَّ الدَّجَّالَ صِفَةً لَمْ يَصِفْهَا مَنْ كَانَ قَبْلِي إِنَّهُ أَعْوَرُ وَاللهُ ﷻ لَيْسَ بِأَعْوَرَ  

ahmad:4804Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there has never been a prophet before me except that he described him to his nation, and I will also describe him in a way that no one before me has described him. Indeed, he is cross-eyed (one with a blind right eye), and Allah, the Blessed and Exalted, is not cross-eyed; his right eye is like a floating grape."  

أحمد:٤٨٠٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلَّا وَصَفَهُ لِأُمَّتِهِ وَلَأَصِفَنَّهُ صِفَةً لَمْ يَصِفْهَا مَنْ كَانَ قَبْلِي إِنَّهُ أَعْوَرُ وَاللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ عَيْنُهُ الْيُمْنَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ  

suyuti:7931a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٩٣١a

"إنَّهُ لَمْ يَكُنْ نبىٌّ إِلَّا وَقَدْ وصفَ الدَّجَّالَ لأمَّته، وَلأَصفَنُّهُ صِفَةً لم يصفْهَا أَحدٌ كان قَبْلِى، إِنَّهُ أَعْوَرُ، واللَّه تعالى لَيْسَ بِأَعْورَ".  

[حم] أحمد وابن منيع وأَبو نعيم في الْمَعْرِفَة [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن داود بن عامر (بن سعد) عن أَبيه عن جده
suyuti:7932a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٩٣٢a

"إِنَّهُ لَمْ يَكُن نبىٌّ قَبْلِى إِلَّا وَقَدْ وَصَفَ الدَّجَّالَ لأَمَّته؛ وَلأَصفَنَّهُ صِفَةً لَمْ يَصفْهَا مَنْ كان قبلِى. إِنَّهُ أعْوَرُ، وَاللَّه لَيْسَ بِأَعوَرَ، عينُه الْيُمْنَى كَأنَّهَا عنبةٌ طافِيَةٌ" .  

[حم] أحمد عن ابن عمر