Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:5144Ibn al-Muthanná > Abū ʿĀṣim > Jaʿfar b. Yaḥyá b. ʿUmārah b. Thawbān > ʿUmārah b. Thawbān > Abū al-Ṭufayl

I saw the Prophet ﷺ distributing flesh at Ji'irranah, and I was a boy in those days bearing the bone of the camel, and when a woman who came forward approach the Prophet ﷺ, he spread out his cloak for her, and she sat on it. I asked: Who is she? The people said: She is his foster-mother.  

أبو داود:٥١٤٤حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ بْنِ ثَوْبَانَ أَخْبَرَنَا عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ

أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعِرَّانَةِ قَالَ أَبُو الطُّفَيْلِ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ أَحْمِلُ عَظْمَ الْجَزُورِ إِذْ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ حَتَّى دَنَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ فَجَلَسَتْ عَلَيْهِ فَقُلْتُ مَنْ هِيَ فَقَالُوا هَذِهِ أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
hakim:6595Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > Jaʿfar b. Yaḥyá > ʿAmmī ʿUmārah b. Thawbān > Abū al-Ṭufayl

[Machine] He informed him, and he said: "I was a boy carrying the organs of a camel, and I saw the Messenger of Allah ﷺ divided meat with a knife, then a woman came to him and he spread his cloak for her." So I asked, "Who is this?" They said, "His mother who breastfed him." The explanation is omitted by Al-Dhahabi.  

الحاكم:٦٥٩٥أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنِي عَمِّي عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ

أَخْبَرَهُ قَالَ كُنْتُ غُلَامًا أَحْمِلُ عُضْوَ الْبَعِيرِ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعْرَانَةِ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ» فَقُلْتُ مَنْ هَذِهِ؟ قَالُوا أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُسكت عنه الذهبي في التلخيص  

ذِكْرُ مَا يُسْتَحَبُّ لِلْمَرْءِ إِكْرَامُ مَنْ أَرْضَعَتْهُ فِي صِبَاهُ

ibnhibban:4232Abū Yaʿlá > ʿAmr b. al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad from my father > Jaʿfar b. Yaḥyá b. Thawbān > ʿUmārah b. Thawbān > Abū al-Ṭufayl

[Machine] He informed him that the Prophet ﷺ used to distribute meat in Al-Jiranah, and I was a young boy carrying the liver of the camel. He said, "Then a Bedouin woman approached, and when she came close to the Prophet ﷺ, he spread his cloak for her to sit on. So, I asked, 'Who is this?' They said, 'His mother who breastfed him.'"  

ابن حبّان:٤٢٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ مَخْلَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ بِالْجِعْرَانَةَ يَقْسِمُ لَحْمًا وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ أَحْمِلُ عُضْوَ الْبَعِيرِ قَالَ فَأَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ بَدَوِيَّةٌ فَلَمَّا دَنَتْ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ بَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ فَجَلَسَتْ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذِهِ؟ قَالُوا أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ  

suyuti:630-3bAbiá al-Ṭufayl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٠-٣b

"عَنْ أَبِى الطُّفَيْل، قَالَ: كُنْتُ غُلامًا أَحْمِل عَضْوَ الْبَعِيرِ، وَرَأيْتُ رَسُولَ الله ﷺ يُقَسِّمُ لَحْمًا بالْجِعْرَانَةِ فَأَقْبَلت امْرأَة بَدْرِيَّة، فَلَمَّا دَنَتْ مِنَ النَّبِىِّ ﷺ بَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ، فَجَلَسَتْ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ مَن هَذِهِ؟ قَالُوا: أُمُّه الَّتِى أَرْضَعَتْهُ".  

[ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه