Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:4855Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzāz > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: People who get up from an assembly in which they did not remember Allah will be just as if they had got up from an ass's corpse, and it will be a cause of grief to them.  

أبو داود:٤٨٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا مِنْ قَوْمٍ يَقُومُونَ مِنْ مَجْلِسٍ لاَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ فِيهِ إِلاَّ قَامُوا عَنْ مِثْلِ جِيفَةِ حِمَارٍ وَكَانَ لَهُمْ حَسْرَةً  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:10825ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No group of people sits together without remembering Allah, except that they will disperse from that gathering as if they were fleeing from a donkey's fart. And that gathering will be a source of regret for them on the Day of Resurrection."  

أحمد:١٠٨٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا فَتَفَرَّقُوا عَنْ غَيْرِ ذِكْرِ اللهِ إِلَّا تَفَرَّقُوا عَنْ مِثْلِ جِيفَةِ حِمَارٍ وَكَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ حَسْرَةً عَلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

nasai-kubra:10170Zakariyyā b. Yaḥyá > Muḥammad b. Bashhār > Abū ʿĀmir > Shuʿbah > Sulaymān > Dhakwān > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no group of people who sit together and do not mention Allah in their gathering except that they will have regret on the Day of Judgment. Even if they enter Paradise."  

الكبرى للنسائي:١٠١٧٠أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ قَوْمٍ يَجْلِسُونَ مَجْلِسًا لَا يَذْكُرُونَ اللهَ فِيهِ إِلَّا كَانَتْ عَلَيْهِمْ حَسْرَةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَإِنْ دَخَلُوا الْجَنَّةَ»  

suyuti:18844a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٤٤a

"مَا تَفرَّقَ قَوْمٌ مِنْ مَجْلسٍ لَمْ يَذْكُروا اللهَ إِلّا تفَرَّقُوا عن مثلِ جيفةِ الحِمَارِ، وَكَانَ عَلَيهُمْ حَسْرةً يومَ القِيَامَةِ".  

الخطيب عن أبي هريرة
suyuti:19509a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٥٠٩a

"مَا مِنْ قوْمٍ يَقُومُونَ مِنْ مَجْلِسٍ لا يَذْكُرُونَ الله فِيهِ إلا قامُوا عَنْ مِثْلِ جيفَةِ حِمَارٍ، وكانَ ذَلِكَ المجلِسُ علَيهِمْ حَسْرةً يَوْمَ القِيامةِ".  

[د] أبو داود [ك] الحاكم في المستدرك وابن السنى في عمل يوم وليلة، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبي هريرة