Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:2784ʿAbdullāh al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muḥammad > Sharīk / Ibn Abū Namir > ʿAṭāʾ b. Yasār

Ata' reported a similar tradition (to No 2777) from the Prophet ﷺ. This version adds: a man is appointed on groups of people, and takes (wages) from the share of this, and from the share of this.  

أبو داود:٢٧٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ شَرِيكٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَمِرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ قَالَ الرَّجُلُ يَكُونُ عَلَى الْفِئَامِ مِنَ النَّاسِ فَيَأْخُذُ مِنْ حَظِّ هَذَا وَحَظِّ هَذَا  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:13025[Chain 1] Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > ʿAbdullāh al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Sharīk b. Abū Namir [Chain 2] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Zuhayr b. Muḥammad > Sharīk > ʿAṭāʾ b. Yasār

[Machine] "Indeed, the Messenger of Allah (PBUH) said, 'Beware of dividing people into factions.' They asked, 'And what is dividing people into factions, O Messenger of Allah?' He said, 'A man joins one group of people and takes from the share of this one and the share of that one.'"  

البيهقي:١٣٠٢٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنا أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ الْقَعْنَبِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِيَّاكُمْ وَالْقُسَامَةَ قَالُوا وَمَا الْقُسَامَةُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ الرَّجُلُ يَكُونُ عَلَى الْفِئَامِ مِنَ النَّاسِ فَيَأْخُذُ مِنْ حَظِّ هَذَا وَحَظِّ هَذَا  

suyuti:9348a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٣٤٨a

"إِيَّاكُمْ وَالقُسَامَةَ، الرَّجلُ يَكُونَ عَلَى الغنائِم بين النَّاسِ فَيَأخُذُ مِنْ حَظِّ هذا وَحَظِّ هَذَا ".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن عطاءَ بن يسار مرسلًا، عن أبى سعيد ؓ