Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:1060Muḥammad b. ʿUbayd > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ

Ibn ‘Umar stayed at Dajnan (a place between Mecca and Medina) on a cold night. He commanded an announcer (to announce). He announced that the people should offer prayer in their dwellings. Ayyub said: Nafi narrated on the authority of Ibn ‘Umar that whenever there was a cold or a rainy day night, the Messenger of Allah ﷺ commanded the announcer (to announce). He announced to offer prayer in the dwellings.

أبو داود:١٠٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ نَزَلَ بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ فَأَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى أَنِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ قَالَ أَيُّوبُ وَحَدَّثَنَا نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ مَطِيرَةٌ أَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Mālik, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:632Musaddad > Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ

Once in a cold night, Ibn ʿUmar pronounced the Adhan for the prayer at Dajnan (the name of a mountain) and then said, "Pray at your homes", and informed us that Messenger of Allah ﷺ used to tell the Mu'adh-dhin to pronounce Adhan and say, "Pray at your homes" at the end of the Adhan on a rainy or a very cold night during the journey."

البخاري:٦٣٢حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ قَالَ

أَذَّنَ ابْنُ عُمَرَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ بِضَجْنَانَ ثُمَّ قَالَ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ فَأَخْبَرَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ مُؤَذِّنًا يُؤَذِّنُ ثُمَّ يَقُولُ عَلَى إِثْرِهِ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ

bukhari:666ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Nāfiʿ

Once on a very cold and stormy night, Ibn ʿUmar pronounced the Adhan for the prayer and then said, "Pray in your homes." He (Ibn ʿUmar) added. "On very cold and rainy nights Messenger of Allah ﷺ used to order the Mu'adh-dhin to say, 'Pray in your homes.' "

البخاري:٦٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ ثُمَّ قَالَ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ ذَاتُ بَرْدٍ وَمَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ

muslim:697aYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ

Pray in your dwellings; and then said: When it was a cold, rainy night, the Messenger of Allah ﷺ used to command the Mu'adhdhin to say" Pray in your dwellings."

مسلم:٦٩٧أحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ

أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ

abudawud:1057Muḥammad b. Kathīr > Hammām > Qatādah > Abū al-Malīḥ from his father

The rain was falling on the day when the Battle of Hunayn took place. The Prophet ﷺ, therefore, commanded that the people should offer their prayer in their camps.

أبو داود:١٠٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ يَوْمَ حُنَيْنٍ كَانَ يَوْمَ مَطَرٍ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ مُنَادِيَهُ أَنِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ

abudawud:1061Muʾammal b. Hishām > Ismāʿīl > Ayyūb > Nāfiʿ > Nādá Ibn ʿUmar Bi-al-Ṣṣalāh Biḍajnān Thum Nādá

Nafi' reported: Ibn Umar made the call to prayer at Dajnan (a place between Mecca and Medina). Then he announced: "Offer prayer in your dwellings:" He then narrated a tradition from the Messenger of Allah ﷺ. He used to command an announcer who made the call to prayer. He then announced: "Pray in your dwellings" on a cold or rainy night during journey. Abu Dawud said: This tradition has been narrated by Hammad b. Salamah from Ayyub and 'Ubaid Allah. In his version he added: During journey on a cold or a rainy night.

أبو داود:١٠٦١حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ نَادَى ابْنُ عُمَرَ بِالصَّلاَةِ بِضَجْنَانَ ثُمَّ نَادَى أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ قَالَ فِيهِ ثُمَّ حَدَّثَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ الْمُنَادِيَ فَيُنَادِي بِالصَّلاَةِ ثُمَّ يُنَادِي أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ وَفِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَعُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ فِيهِ فِي السَّفَرِ فِي اللَّيْلَةِ الْقَرَّةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ

abudawud:1063al-Qaʿnabī > Mālik > Nāfiʿ

Ibn ‘Umar made the call to prayer on a cold and windy night. He then said: “Lo! Pray in the dwellings. “Afterwards he said: Whenever there was a cold or rainy day night, the Messenger of Allah ﷺ used to command the mu’adhdin to announce: “Lo! Pray in the dwellings.”

أبو داود:١٠٦٣حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ يَعْنِي أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ

nasai:654Qutaybah > Mālik > Nāfiʿ

"Pray where you are, for the Prophet ﷺused to order the Mu'adhdhin, if it was a cold and rainy night, to say: 'Pray in your dwellings.'"

النسائي:٦٥٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ

أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ

ibnmajah:937Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Sufyān b. ʿUyaynah > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

“On rainy nights or on cold windy nights, the Messenger of Allah ﷺ would summon his announcer to call out: ‘Perform your prayer at your camps.’”

ابن ماجة:٩٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُنَادِي مُنَادِيهِ فِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ أَوِ اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ ذَاتِ الرِّيحِ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ

ahmad:2503Ibn Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Ibn ʿAbbās > Ibn ʿAwn Aẓunnuh Qad Rafaʿah

[AI] He ordered a caller who called out on a rainy day to pray in their tents.

أحمد:٢٥٠٣حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ أَظُنُّهُ قَدْ رَفَعَهُ قَالَ

أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ

ahmad:4478Ismāʿīl > Ayyūb > Nāfiʿ > Nādá Ibn ʿUmar Bi-al-Ṣṣalāh Biḍajnān Thum Nādá

[AI] From the Messenger of Allah ﷺ, it was reported that he used to command the caller to prayer to announce the call to prayer, then he would announce, "Pray in your tents on the cold night and on the rainy night during travel."

أحمد:٤٤٧٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ قَالَ نَادَى ابْنُ عُمَرَ بِالصَّلَاةِ بِضَجْنَانَ ثُمَّ نَادَى أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ثُمَّ حَدَّثَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ الْمُنَادِيَ فَيُنَادِي بِالصَّلَاةِ ثُمَّ يُنَادِي أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ وَفِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ

ahmad:5151Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh > Adhhan Biḍajanān Laylah al-ʿIshāʾ Thum

[AI] "In the aftermath, they were instructed to pray during the journeys, and it was informed to us that the Messenger of Allah ﷺ used to command the mu'adhin to say: 'Pray during the journeys on cold or rainy nights while traveling.'"

أحمد:٥١٥١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ أَذَّنَ بِضَجَنَانَ لَيْلَةً الْعِشَاءَ ثُمَّ قَالَ

فِي إِثْرِ ذَلِكَ أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ وَأَخْبَرَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ مُؤَذِّنًا يَقُولُ أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ

ahmad:5302ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[AI] It is narrated that the Prophet ﷺ would, when there was a windy and cold night during travel, command the Mu'adhdhin to call Adhan, and then he would say the prayer during the journey.

أحمد:٥٣٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةُ رِيحٍ وَبَرْدٍ فِي سَفَرٍ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ ثُمَّ قَالَ الصَّلَاةُ فِي الرِّحَالِ

ahmad:20153Bahz > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

The rain was falling on the day when the Battle of Hunayn took place. The Prophet ﷺ, therefore, commanded that the people should offer their prayer in their camps. (Using translation from Abū Dāʾūd 1057)

أحمد:٢٠١٥٣حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ يَوْمَ حُنَيْنٍ كَانَ يَوْمًا مَطِيرًا فَأَمَرَ النَّ‍بِيُّ ﷺ مُنَادِيَهُ فَنَادَى إِنَّ الصَّلَاةَ فِي الرِّحَالِ

ahmad:20211Sulaymān b. Dāwud > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

[AI] The Prophet ﷺ commanded his caller to prayer, and he called out on a rainy day for performing the prayer under the tents.

أحمد:٢٠٢١١حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فَنَادَى فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ الصَّلَاةُ فِي الرِّحَالِ

ahmad:20700ʿAffān > Hammām > Qatādah > Abū al-Malīḥ from his father

The rain was falling on the day when the Battle of Hunayn took place. The Prophet ﷺ, therefore, commanded that the people should offer their prayer in their camps. (Using translation from Abū Dāʾūd 1057)

أحمد:٢٠٧٠٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ يَوْمَ حُنَيْنٍ كَانَ مَطِيرًا قَالَ

فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ مُنَادِيَهُ أَنَّ الصَّلَاةَ فِي الرِّحَالِ

ahmad:20711Bahz > Hammām > Qatādah > Abū al-Malīḥ from his father

The rain was falling on the day when the Battle of Hunayn took place. The Prophet ﷺ, therefore, commanded that the people should offer their prayer in their camps. (Using translation from Abū Dāʾūd 1057)

أحمد:٢٠٧١١حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ أَنَّ أَبَا الْمَلِيحِ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ يَوْمَ حُنَيْنٍ كَانَ يَوْمًا مَطِيرًا فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ مُنَادِيَهُ يُنَادِي أَنَّ الصَّلَاةَ فِي الرِّحَالِ

ahmad:20715Muḥammad / Ibn Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > Abū al-Malīḥ from his father

[AI] He witnessed the Messenger of Allah ﷺ in Hunayn on a rainy day. He ordered his caller to announce that prayer should be performed during travels.

أحمد:٢٠٧١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ شَهِدَ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِحُنَيْنٍ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فَنَادِى إِنَّ الصَّلَاةَ فِي الرِّحَالِ

ahmad:20720Yūnus > Abān > Qatādah > Abū al-Malīḥ from his father

[AI] That the Prophet ﷺ commanded his caller on the day of Hunayn in a rainy day to announce the prayer in the camp.

أحمد:٢٠٧٢٠حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا أَبَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ مُنَادِيَهُ يَوْمَ حُنَيْنٍ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ فَنَادَى الصَّلَاةُ فِي الرِّحَالِ

malik:3-11Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ

Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar called the adhan on a cold and windy night and included the phrase, "Do the prayer in shelter." Then he said, "The Messenger of Allah ﷺ used to orderthe muadhdhin to say, 'Do the prayerin shelter' when it was a cold, rainy night "

مالك:٣-١١حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ

ذِكْرُ الْعُذْرِ الثَّامِنِ: وَهُوَ وُجُودُ الْمَطَرِ الْمُؤْذِي

ibnhibban:2078al-Ḥusayn b. Idrīs > Aḥmad b. Abū Bakr al-Zuhrī > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Nafi' said: Ibn Umar made the call to prayer at Dajnan (a place between Mecca and Medina), on a cold and windy night. He added the words at the end of the call: "Lo! pray in your dwellings. Lo! pray in the dwellings." He then said: The Messenger of Allah ﷺ used to command the mu'adhdhin to announce, "Lo! pray in your dwellings." on a cold or rainy night during journey. (Using translation from Abū Dāʾūd 1062)

ابن حبّان:٢٠٧٨أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ أَذَّنَ بِالصَّلَاةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ وَقَالَ أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ ذَاتُ بُرْدٍ وَمَطَرٍ يَقُولُ «أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ»

tabarani:497[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAmr b. Marzūq [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Abū ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām [Chain 4] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 5] Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > al-Qāsim b. ʿĪsá al-Ṭāʾī > Ṭalḥah b. ʿAbd al-Raḥman [Chain 6] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah [Chain 7] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū al-Malīḥ from his father

[AI] We were with the Messenger of Allah ﷺ on a rainy day when he commanded a caller to announce, "Prayer is to be performed in travel."

الطبراني:٤٩٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عِيسَى الطَّائِيُّ ثنا طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ كُلُّهُمْ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى «إِنَّ الصَّلَاةَ فِي الرِّحَالِ»

tabarani:501ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Muḥammad b. Ghālib al-Anṭākī > al-Ḥusayn b. al-Sakan > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah And Ziyād b. Abū al-Malīḥ > Abū al-Malīḥ > Usāmah b. ʿUmayr

[AI] I witnessed the Messenger of Allah ﷺ on a rainy day, on a Friday. He commanded a caller who called out, "Pray in your garments."

الطبراني:٥٠١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْأَنْطَاكِيُّ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّكَنِ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ وَزِيَادِ بْنِ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ يَوْمَ جُمُعَةٍ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى «أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ»

tabarani:6821Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

[AI] That the Prophet ﷺ ordered his caller on a cold night to announce "Prayer in the camp."

الطبراني:٦٨٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ أَنْ يُنَادِيَ «الصَّلَاةُ فِي الرِّحَالِ»

tabarani:11349Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Abū ʿĀṣim > ʿAbbād b. Manṣūr > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[AI] That the Messenger of Allah ﷺ commanded Bilal on a windy and rainy night to call for prayer in the tents.

الطبراني:١١٣٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَمَرَ بِلَالًا فِي لَيْلَةِ رِيحٍ وَمَطَرٍ فَنَادَى أَنْ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ»

tabarani:12762Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > ʿAbd al-Ḥakīm b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

[AI] He said on a rainy day, "Pray while traveling." Then he said, "Are you surprised? The Messenger of Allah ﷺ has done it, who is better than us."

الطبراني:١٢٧٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ «الصَّلَاةَ فِي الرِّحَالِ» ثُمَّ قَالَ أَتَعْجَبُونَ؟ «قَدْ فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ»

tabarani:12872al-Ḥusayn b. Isḥāq > al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Naḍr b. Shumayl > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ ordered a caller who called out on a rainy day, "Pray in your tents."

الطبراني:١٢٨٧٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنَادِيًا فَنَادَى فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ «صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ»

nasai-kubra:1630Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Nāfiʿ

Pray in your dwellings; and then said: When it was a cold, rainy night, the Messenger of Allah ﷺ used to command the Mu'adhdhin to say" Pray in your dwellings." (Using translation from Muslim 697a)

الكبرى للنسائي:١٦٣٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَذَّنَ بِالصَّلَاةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ

أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةً ذَاتَ مَطَرٍ يَقُولُ «أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ»

bayhaqi:1866Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Aḥmasī > al-Muḥāribī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ

Nafi' reported: Ibn Umar made the call to prayer at Dajnan (a place between Mecca and Medina). Then he announced: "Offer prayer in your dwellings:" He then narrated a tradition from the Messenger of Allah ﷺ. He used to command an announcer who made the call to prayer. He then announced: "Pray in your dwellings" on a cold or rainy night during journey. Abu Dawud said: This tradition has been narrated by Hammad b. Salamah from Ayyub and 'Ubaid Allah. In his version he added: During journey on a cold or a rainy night. (Using translation from Abū Dāʾūd 1061)

البيهقي:١٨٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَذَّنَ لَيْلَةً بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ ثُمَّ قَالَ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ثُمَّ أَخْبَرَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُنَادِي فَيُنَادِي بِالصَّلَاةِ ثُمَّ يُنَادِي فِي إِثْرِهَا أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ أَوِ اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ

suyuti:40-22b-2
Translation not available.
السيوطي:٤٠-٢٢ب-٢

"كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ فِى سَفَر فِى يَوْم مَطَرٍ، قِيلَ: مُرْ مُنَادِبًا فَنَادَى: الصَّلاَةُ فِى الرِّحالِ".

[ط] الطيالسي وأبو نعيم

suyuti:40-23b
Translation not available.
السيوطي:٤٠-٢٣ب

"أصَابَنَا مَطَرٌ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَأَمَرَّ النبِيُّ ﷺ مُنَادِيًا فَنَادَى: الصَّلاَةُ فِى الرِّحَالِ".

أبو نعيم