Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:3282Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ Wayazīd b. Hārūn > Yazīd b. Ibrāhīm al-Tustarī > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq

"I said to Abu Dharr: 'If I saw the Prophet ﷺ then I would asked him." He said: 'What is it that you would have asked him about?' I said: 'I would have asked him if Muhammad saw his Lord?' He said: 'I did ask him that, and he ﷺ said: I saw light.'"  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan.
الترمذي:٣٢٨٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ لَوْ أَدْرَكْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عَمَّا كُنْتَ تَسْأَلُهُ قُلْتُ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ فَقَالَ قَدْ سَأَلْتُهُ فَقَالَ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī

The Prophet ﷺ did not see Allah

muslim:178aAbū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Abū Dhar

I asked the Messenger of Allah ﷺ: Did you see thy Lord? He said: (He is) Light; how could I see Him?  

مسلم:١٧٨aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ قَالَ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ  

muslim:178b[Chain 1] Muḥammad b. Bashhār > Muʿādh b. Hishām from my father [Chain 2] Ḥajjāj b. al-Shāʿir > ʿAffān b. Muslim > Hammām > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq

I said to Abu Dharr: Had I seen the Messenger of Allah, I would have asked him. He (Abu Dharr) said: What is that thing that you wanted to inquire of him? He said: I wanted to ask him whether he had seen his Lord. Abu Dharr said: I, in fact, inquired of him, and he replied: I saw Light.  

مسلم:١٧٨bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ كِلاَهُمَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عَنْ أَىِّ شَىْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَدْ سَأَلْتُ فَقَالَ رَأَيْتُ نُورًا  

ahmad:21498Yaḥyá b. Saʿīd > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] I said to Abu Dharr, "If I had the opportunity to see the Messenger of Allah, ﷺ , I would ask him..." He interrupted and asked, "About what?" I replied, "I would ask him if Muhammad has seen his Lord." Abu Dharr then said, "I did ask him, and he replied, 'It was a light, how can I see Him?'"  

أحمد:٢١٤٩٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ لَوْ كُنْتُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَسَأَلْتُهُ قَالَ عَنْ أَيِّ شَيْءٍ؟ قُلْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَى مُحَمَّدٌ رَبَّهُ؟ قَالَ فَقَالَ قَدْ سَأَلْتُهُ فَقَالَ نُورًا أَنَّى أَرَاهُ  

ahmad:21527Yazīd / Ibn Hārūn > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq

"I said to Abu Dharr: 'If I saw the Prophet ﷺ then I would asked him." He said: 'What is it that you would have asked him about?' I said: 'I would have asked him if Muhammad saw his Lord?' He said: 'I did ask him that, and he ﷺ said: I saw light.'" (Using translation from Tirmidhī 3282)   

أحمد:٢١٥٢٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ لَوْ أَدْرَكْتُ النَّبِيَّ ﷺ لَسَأَلْتُهُ قَالَ وَعَمَّا كُنْتَ تَسْأَلُهُ؟ قَالَ سَأَلْتُهُ هَلْ رَأَى رَبَّهُ ﷻ؟ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَدْ سَأَلْتُهُ فَقَالَ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ  

ahmad:21392Wakīʿ Wabahz > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādah > Bahz > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] I said to Abu Dharr, "If I had met the Messenger of Allah ﷺ, I would have asked him." He said, "About what?" I said, "Have you seen your Lord?" He said, "I have asked him and he responded, 'I saw a light. How could I see Him when He is on the path of affirmation?'"  

أحمد:٢١٣٩٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَبَهْزٌ قَالَا حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ بَهْزٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ لَوْ أَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَأَلْتُهُ قَالَ عَنْ أَيِّ شَيْءٍ؟ قُلْتُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ فَقَالَ قَدْ سَأَلْتُهُ فَقَالَ نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ يَعْنِي عَلَى طَرِيقِ الْإِيجَابِ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى صِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:58Abū Yaʿlá > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Muʿādh b. Hishām from his father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Shaqīq al-ʿUqaylī

[Machine] I said to Abu Dharr, "If I had seen the Messenger of Allah ﷺ, I would have asked him about everything." He asked, "About what would you have asked him?" I replied, "I would have asked him if he has seen his Lord." He said, "I asked him and he replied, 'I saw a light.'"  

ابن حبّان:٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَسَأَلْتُهُ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ فَقَالَ عَنْ أَيِّ شَيْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ؟ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ فَقَالَ سَأَلْتُهُ فَقَالَ «رَأَيْتُ نُورًا»  

suyuti:23944a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٩٤٤a

"نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [م] مسلم [ت] الترمذي وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان عن أَبي ذر، قال: سألت رسول الله ﷺ هل رأَيتَ ربَّكَ؟ قال: فذكره