Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:1639Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > Bishr b. ʿUmar > Shuʿayb b. Ruzayq Abū Shaybah > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

"I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There are two eyes that shall not be touched by the Fire: An eye that wept from the fear of Allah, and an eye that spent the night standing on guard in the cause of Allah."  

[Abu 'Eisa said:] There are narrations on this topic from 'Uthman and Abu Raihanah. The Hadith of Ibn 'Abbas is a Hasan Gharib Hadith, we do not know of it except through the narration of Shu'aib bin Ruzaiq.
الترمذي:١٦٣٩حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ رُزَيْقٍ أَبُو شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَيْنَانِ لاَ تَمَسُّهُمَا النَّارُ عَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَعَيْنٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ  

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عُثْمَانَ وَأَبِي رَيْحَانَةَ وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ رُزَيْقٍ

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad-zuhd:2282ʿAbdullāh from my father > ʿUmar b. Ayyūb > Mughīrah / Ibn Ziyād > Makḥūl

[Machine] Two eyes that are not touched by fire, an eye that cried out of fear of Allah, and an eye that stayed awake behind the Muslims.  

الزهد لأحمد:٢٢٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

عَيْنَانِ لَا تَمَسُّهُمَا النَّارُ عَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَعَيْنٌ بَاتَتْ مِنْ وَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ  

suyuti:15820a
Translation not available.

  

السيوطي:١٥٨٢٠a

"عَينان لا تَمَسُّهما النَّارُ أبَدًا: عَينٌ بَكَت مِنْ خَشْيَةِ اللهِ، وَعَينٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ فِي سَبِيل اللهِ".  

[ع] أبو يعلى [خط] الخطيب [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس
suyuti:15821a
Translation not available.

  

السيوطي:١٥٨٢١a

"عَينَانِ لا تُصِيبُهمَا النارُ: عين بكت في جَوفِ الليل من خَشْيَةِ اللهِ، وعَينٌ باتت تحْرُسُ في سبيل اللهِ".  

[ت] الترمذي حسن غريب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عباس، أبو بكر الشافعي في الغيلانيات، [طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه عن العباس، [خط] الخطيب في المتفق عن ابن عباس
suyuti:13217a
Translation not available.

  

السيوطي:١٣٢١٧a

"ثَلَاثَة أَعْيُنٍ لَا تَمَسُّهَا النَّارُ: عين فُقِئت فِى سبيلِ اللَّه، وَعَيْنٌ باتت تحرسُ في سبيل اللَّه، وَعينٌ دَمَعَت مِن خشيَةِ اللَّه".  

[ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبى هريرة، أبو طاهر محمد بن دوستويه العَطَّارى في كتاب الغنيمة: عن أَبان: عن أَنس