Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:13217a
Translation not available.
السيوطي:١٣٢١٧أ

"ثَلَاثَة أَعْيُنٍ لَا تَمَسُّهَا النَّارُ: عين فُقِئت فِى سبيلِ اللَّه، وَعَيْنٌ باتت تحرسُ في سبيل اللَّه، وَعينٌ دَمَعَت مِن خشيَةِ اللَّه".

[ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبى هريرة، أبو طاهر محمد بن دوستويه العَطَّارى في كتاب الغنيمة: عن أَبان: عن أَنس

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ḥākim, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
tirmidhi:1639Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > Bishr b. ʿUmar > Shuʿayb b. Ruzayq Abū Shaybah > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

"I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There are two eyes that shall not be touched by the Fire: An eye that wept from the fear of Allah, and an eye that spent the night standing on guard in the cause of Allah."

[Abu 'Eisa said:] There are narrations on this topic from 'Uthman and Abu Raihanah. The Hadith of Ibn 'Abbas is a Hasan Gharib Hadith, we do not know of it except through the narration of Shu'aib bin Ruzaiq.

الترمذي:١٦٣٩حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ رُزَيْقٍ أَبُو شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ عَيْنَانِ لاَ تَمَسُّهُمَا النَّارُ عَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَعَيْنٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عُثْمَانَ وَأَبِي رَيْحَانَةَ وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ رُزَيْقٍ

hakim:2430Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Sulaymān al-Saʿdī > Muḥammad b. al-Qāsim al-Asadī > ʿUmar b. Rāshid al-Yamāmī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Three eyes will not be touched by the fire: an eye that wept out of fear of Allah, an eye that stayed awake guarding for the sake of Allah, and an eye that was injured in the way of Allah."

الحاكم:٢٤٣٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ السَّعْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْيَمَامِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ثَلَاثَةُ أَعْيُنٍ لَا تَمَسَّهَا النَّارُ عَيْنٌ فُقِئَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَعَيْنٌ حَرَسَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَعَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ»

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَعمر بن راشد ضعفوه

tabarani:17114Muḥammad b. Aḥmad b. Karīmah al-Baṣrī And ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Wāqid al-Bāhilī al-Waḥīmah > Abū Ḥabīb al-Qanawī > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are three types of individuals whose eyes will not see the Hellfire: an eye that stayed awake in the cause of Allah, an eye that shed tears out of fear of Allah, and an eye that looked away from what is forbidden by Allah."

الطبراني:١٧١١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ كَرِيمَةَ الْبَصْرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ وَاقِدٍ الْبَاهِلِيُّ الْوَحِيمَةُ ثنا أَبُو حَبِيبٍ الْقَنَوِيُّ ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةٌ لَا تَرَى أَعْيُنُهُمُ النَّارَ عَيْنٌ حَرَسَتْ فِي سَبِيلِ اللهِ وَعَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ وَعَيْنٌ غَضَّتْ عَنْ مَحَارِمِ اللهِ

ahmad-zuhd:2282ʿAbdullāh from my father > ʿUmar b. Ayyūb > Mughīrah / Ibn Ziyād > Makḥūl

[AI] Two eyes that are not touched by fire, an eye that cried out of fear of Allah, and an eye that stayed awake behind the Muslims.

الزهد لأحمد:٢٢٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

عَيْنَانِ لَا تَمَسُّهُمَا النَّارُ عَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَعَيْنٌ بَاتَتْ مِنْ وَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ

suyuti:13218a
Translation not available.
السيوطي:١٣٢١٨أ

"ثَلَاثَةٌ لَا ترى أعينُهُم النارَ؟ يومَ القيامة: عينٌ بكت مِن خشيةِ اللَّه، وعينٌ حَرَسَت في سبيل اللَّه، وعينٌ غَضَّت عن محارِمِ اللَّه".

[طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه عن بهز بن حكيم عن أَبيه عن جده

suyuti:15820a
Translation not available.
السيوطي:١٥٨٢٠أ

"عَينان لا تَمَسُّهما النَّارُ أبَدًا: عَينٌ بَكَت مِنْ خَشْيَةِ اللهِ، وَعَينٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ فِي سَبِيل اللهِ".

[ع] أبو يعلى [خط] الخطيب [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس

suyuti:15821a
Translation not available.
السيوطي:١٥٨٢١أ

"عَينَانِ لا تُصِيبُهمَا النارُ: عين بكت في جَوفِ الليل من خَشْيَةِ اللهِ، وعَينٌ باتت تحْرُسُ في سبيل اللهِ".

[ت] الترمذي حسن غريب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عباس، أبو بكر الشافعي في الغيلانيات، [طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه عن العباس، [خط] الخطيب في المتفق عن ابن عباس