Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:1172Naṣr b. ʿAlī > ʿĪsá b. Yūnus > Mujālid > al-Shaʿbī > Jābir

“Do not enter upon Al-Mughibar (the women whose husband are absent), for indeed the Shaitan flows through one of you as the blood flows.” We said: “And you?” He said: “And me, but Allah helped me over him, so I am safe.”

الترمذي:١١٧٢حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَلِجُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنْ أَحَدِكُمْ مَجْرَى الدَّمِ قُلْنَا وَمِنْكَ قَالَ وَمِنِّي وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمُ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُهُمْ فِي مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ وَسَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ خَشْرَمٍ يَقُولُ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فِي تَفْسِيرِ قَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمُ يَعْنِي أَسْلَمُ أَنَا مِنْهُ قَالَ سُفْيَانُ وَالشَّيْطَانُ لاَ يُسْلِمُ وَ لاَ تَلِجُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ وَالْمُغِيبَةُ الْمَرْأَةُ الَّتِي يَكُونُ زَوْجُهَا غَائِبًا وَالْمُغِيبَاتُ جَمَاعَةُ الْمُغِيبَةِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
muslim:2814aʿUthmān b. Abū Shaybah And ʾIsḥāq b. Ibrāhīm > Isḥāq > ʿUthmān > Jarīr > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

There is none amongst you with whom is not an attache from amongst the jinn (devil). They (the Companions) said: Messenger of Allah, with you too? Thereupon he said: Yes, but Allah helps me against him and so I am safe from his hand and he does not command me but for good.

مسلم:٢٨١٤أحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ قَالُوا وَإِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَإِيَّاىَ إِلاَّ أَنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ فَلاَ يَأْمُرُنِي إِلاَّ بِخَيْرٍ

darimi:2824Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Abū Usāmah > Mujālid > ʿĀmir > Jābir > And Rubbamā Sakat > Jābir

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not enter into private matters, for surely Satan runs through the human being like the flowing of blood." They asked, "And you also?" He said, "Yes, but Allah has helped me against him, so I have submitted."

الدارمي:٢٨٢٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ وَرُبَّمَا سَكَتَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَدْخُلُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ كَمَجْرَى الدَّمِ» قَالُوا وَمِنْكَ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمُ»

ahmad:2323ʿUthmān b. Muḥammad And Samiʿtuh > from ʿUthmān b. Muḥammad > Jarīr > Qābūs from his father > Ibn ʿAbbās

There is none amongst you with whom is not an attache from amongst the jinn (devil). They (the Companions) said: Messenger of Allah, with you too? Thereupon he said: Yes, but Allah helps me against him and so I am safe from his hand and he does not command me but for good. (Using translation from Muslim 2814a)

أحمد:٢٣٢٣حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الشَّيَاطِينِ قَالُوا وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكِنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ

ahmad:3648Yaḥyá > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abīāljaʿd from his father > ʿAbdullāh

There is none amongst you with whom is not an attache from amongst the jinn (devil). They (the Companions) said: Messenger of Allah, with you too? Thereupon he said: Yes, but Allah helps me against him and so I am safe from his hand and he does not command me but for good. (Using translation from Muslim 2814a)

أحمد:٣٦٤٨حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِيالْجَعْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ وَقَرِينُهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ قَالُوا وَإِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَإِيَّايَ وَلَكِنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِحَقٍّ

ahmad:3779Aswad b. ʿĀmir > Sufyān b. Saʿīd al-Thawrī > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd from his father > Ibn Masʿūd

[AI] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "None of you has any partner except that he has a companion from the angels and from the jinn." They said, "Even you, O Messenger of Allah?" He said, "Even me, except that Allah has helped me against him, so he has embraced Islam and he only commands me with goodness."

أحمد:٣٧٧٩حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَمَعَهُ قَرِينُهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَمِنَ الْجِنِّ قَالُوا أَوَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَأَنَا إِلَّا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ وَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ

ahmad:3802ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abiyih > Ibn Masʿūd

There is none amongst you with whom is not an attache from amongst the jinn (devil). They (the Companions) said: Messenger of Allah, with you too? Thereupon he said: Yes, but Allah helps me against him and so I am safe from his hand and he does not command me but for good. (Using translation from Muslim 2814a)

أحمد:٣٨٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِيِهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ وَقَرِينُهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ قَالُوا وَإِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَإِيَّايَ لَكِنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ فَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ

ahmad:4392Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bakkāʾī > Manṣūr > Sālim from his father > ʿAbdullāh

There is none amongst you with whom is not an attache from amongst the jinn (devil). They (the Companions) said: Messenger of Allah, with you too? Thereupon he said: Yes, but Allah helps me against him and so I am safe from his hand and he does not command me but for good. (Using translation from Muslim 2814a)

أحمد:٤٣٩٢حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ قَالُوا وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَأَنَا إِلَّا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ فَلَيْسَ يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ

ahmad:14324al-Ḥakam b. Mūsá And Samiʿtuh > from al-Ḥakam b. Mūsá > ʿĪsá b. Yūnus > al-Mujālid b. Saʿīd > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

“Do not enter upon Al-Mughibar (the women whose husband are absent), for indeed the Shaitan flows through one of you as the blood flows.” We said: “And you?” He said: “And me, but Allah helped me over him, so I am safe.” (Using translation from Tirmidhī 1172)

أحمد:١٤٣٢٤وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنَ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا الْمُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَلِجُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنْ أَحَدِكُمْ مَجْرَى الدَّمِ قُلْنَا وَمِنْكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ وَمِنِّي وَلَكِنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِفَأَسْلَمَ

ذِكْرُ مَعُونَةِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا رَسُولَهُ ﷺ عَلَى الشَّيْطَانِ حَتَّى كَانَ يَسْلَمُ مِنْهُ

ibnhibban:6416Bakr b. Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Qazzāz Bi-al-Baṣrah > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > Abū ʿAwānah > Ziyād b. ʿIlāqah > Sharīk b. Ṭāriq

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is none of you except that he has a devil." They said, "Even you, O Messenger of Allah?" He said, "Yes, but Allah has helped me against him, so he has become Muslim."

ابن حبّان:٦٤١٦أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْقَزَّازُ بِالْبَصْرَةِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ شَرِيكِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَلَهُ شَيْطَانٌ» قَالُوا وَلَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «وَلِي إِلَّا أَنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ»

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَهُ ﷺ فِي خَبَرِ شَرِيكِ بْنِ طَارِقٍ: «إِلَّا أَنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ» أَرَادَ بِقَوْلِهِ: «فَأَسْلَمَ» بِالنَّصْبِ لَا بِالرَّفْعِ

ibnhibban:6417Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Jarīr > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

There is none amongst you with whom is not an attache from amongst the jinn (devil). They (the Companions) said: Messenger of Allah, with you too? Thereupon he said: Yes, but Allah helps me against him and so I am safe from his hand and he does not command me but for good. (Using translation from Muslim 2814a)

ابن حبّان:٦٤١٧أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ» قَالُوا وَإِيَّاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «وَإِيَّايَ إِلَّا أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ فَلَا يَأْمُرَنِي إِلَّا بِخَيْرٍ»

tabarani:494

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "There is not one of you except that they have a companion devil with them." We said, "Even you, O Messenger of Allah?" He replied, "Even me, except that Allah has helped me against him, so he surrendered (to Allah)."

الطبراني:٤٩٤وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَمَعَهُ شَيْطَانٌ» قُلْنَا وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَأَنَا إِلَّا أَنَّ اللهَ ﷻ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ»

tabarani:7222al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Shaybān > Ziyād b. ʿIlāqah > Sharīk b. Ṭāriq

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is not one among you except that he has a devil." They asked, "Not even you, O Messenger of Allah?" He replied, "Even me, but Allah has aided me against him, so he has submitted."

الطبراني:٧٢٢٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا شَيْبَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ شَرِيكِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا لَهُ شَيْطَانٌ» قَالُوا وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ»

شَرِيكُ بْنُ طَارِقِ بْنِ سُفْيَانَ أَحَدُ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ ذُبْيَانَ بْنِ نُغَيْضِ بْنِ رَيْثِ بْنِ غَطَفَانَ

tabarani:7223Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Kāmil b. Ṭalḥah al-Jaḥdarī > Abū ʿAwānah > Ziyād b. ʿIlāqah > Sharīk b. Ṭāriq

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is not a single person except that they have a devil." They asked, "Even you?" He replied, "Yes, but Allah has aided me against him."

الطبراني:٧٢٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا كَامِلُ بْنُ طَلْحَةَ الْجَحْدَرِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ شَرِيكِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَلَهُ شَيْطَانٌ» قَالُوا وَلَكَ؟ قَالَ «وَلِي إِلَّا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ»

tabarani:10522Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Shaybān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[AI] Narrated by the Prophet ﷺ , "There is none among you but has been assigned a companion from the jinn." It was asked, "Even you, O Messenger of Allah?" He replied, "Even me. However, Allah has helped me against him, so he has embraced Islam and does not command me except with good."

الطبراني:١٠٥٢٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أنا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ» فَقِيلَ وَإِيَّاكَ؟ قَالَ «وَإِيَّايَ وَلَكِنَّ اللهَ تَعَالَى أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ وَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ»

tabarani:12620Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Jarīr > Qābūs b. Abū Ẓabyān from his father > Ibn ʿAbbās

[AI] "The Messenger ﷺ said, 'There is no one among you except that he has been assigned a companion from the jinn.' They asked, 'Even you, O Messenger of Allah?' He said, 'Yes, but Allah has helped me against him, so he has become a Muslim.'"

الطبراني:١٢٦٢٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا جَرِيرٌ عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ

رَسُولُ ﷺ «لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا وَقَدْ وُكِّلَ بِهِ قَرِينُهُ مِنَ الشَّيَاطِينِ» قَالُوا وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نَعَمْ وَلَكِنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ»

tabarani:18215ʿAbdān b. Aḥmad > Hārūn b. Zayd b. Abū al-Zarqāʾ

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Everyone has a companion from among the jinn." They asked, "Even you, O Messenger of Allah?" He replied, "Yes, but Allah has helped me against him, so he has become Muslim and only commands me to do good."

الطبراني:١٨٢١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَمَّادٌ الْكُوفِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ أَحَدٍ إِلَّا جُعِلَ مَعَهُ قَرِينٌ مِنَ الْجِنِّ» قَالُوا وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ فَلَا يَأْمُرُنِي إِلَّا بِخَيْرٍ»

suyuti:18402a
Translation not available.
السيوطي:١٨٤٠٢أ

"لَيسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إلا وَقَدْ وُكِّلَ بِه قَرينُه مِن الشَّيَاطِين، قَالُوا: وَأَنْتَ يا رسولَ اللهِ؟ قال: نَعَم، ولَكن الله أَعَانَنِى عَلَيه فَأَسْلَم".

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن ابن عباس

suyuti:19192a
Translation not available.
السيوطي:١٩١٩٢أ

"مَا مِنْ أَحَدٍ إلا جُعِلَ مَعَهُ قَرينٌ مِن الْجِنِّ، قَالُوا وَلا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَال وَلَا أَنا إِلَا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيهِ فَأَسْلَمَ فَلا يَأمُرُنِي إِلا بِخَيرٍ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن المغيرة

suyuti:19693a
Translation not available.
السيوطي:١٩٦٩٣أ

"مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إلا ومعَهُ شَيطَانٌ، قَالُوا: وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قال: وَأَنَا، إلا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِى عَلَيهِ فَأَسْلَمَ".

[م] مسلم عن عائشة، [طب] الطبرانى في الكبير عن أُسامة بن شريك

suyuti:19699a
Translation not available.
السيوطي:١٩٦٩٩أ

"مَا مِنكمْ مِنْ أَحدٍ إلَّا وَقَدْ وُكِّل بِه قَرِينُهُ مِنَ الْجِنِّ، وَقَرِينُهُ مِن الْمَلائِكَةِ. قَالُوا: وإياك يَا رَسُولَ اللهِ؟ ، قال: وإِيَّاى إلا أَنَّ الله - ﷻ - أَعَانَنِى عَلَيهِ فأَسْلَمَ، فَلَا يَأمُرُنِى إلا بِخَيرٍ".

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن ابن مسعود

suyuti:19700a
Translation not available.
السيوطي:١٩٧٠٠أ

"مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحدٍ إلا وَلَهُ شَيطَانٌ، قَالُوا: وَلَك يا رَسُولَ الله؟ ، قال: وَلِى، وَلَكِنَّ اللهَ أَعَانَنِى فأَسْلَمَ، وَما مِنْكُمْ منْ أَحَدٍ يُدْخِلُهُ عَملُه الْجَنَّة، قَالُوا: وَلَا أنْتَ يا رَسُولَ اللهِ؟ قال: ولا أَنَا إلا أَنْ يَتَغَمَّدَنِى رَبِّى بِرَحْمَتِهِ".

[حب] ابن حبّان والبغوى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير عن شريك بن طارق، قال البغوي: ولا أعلم له غيره

suyuti:24714a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٧١٤أ

"لا تَدْخُلُوا عَلى هَؤُلاءِ الْمُغَيَّبَاتِ، فإِنَّ الشَّيطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ: وَمِنْكَ؟ قَال: وَمِنِّي إلا أَنَّ اللهَ أَعَانَنِي عَلَيهِ فَأَسْلَمَ".

[ن] النسائي عن جابر

suyuti:25339a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٣٣٩أ

"لاَ تَلِجُوا عَلَى الْمُغَيَّبَاتِ؛ فَإِنَّ الشَيْطَانَ يَجْرِى مِنِ ابْنِ آدَمَ، قَالُوا: وَمِنْكَ؟ قَالَ: وَمِنِّى، وَلَكِنَّ الله أَعَانَنِى عَلَيْهِ فَأَسْلَمَ".

[حم] أحمد والدارمى [ت] الترمذي غريب عن جابر

suyuti:165-338bJābir > Qāl Rasūl
Translation not available.
السيوطي:١٦٥-٣٣٨ب

"عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : لاَ تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الْمُغَيَّبَات، فَإِنِّ الشَّيْطَانَ يَجْرِى من ابْنِ آدم مَجْرَى الدَّمِ، قِيِلَ: يَارَسُولَ اللهِ! وَمِنْكَ؟ قَالَ: وَمِنِّى إِلاَّ أَنَّ اللهَ أعننى (*) عَلَيْهِ فَأسْلَمَ".

ابن النجار