Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8779Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ibrāhīm al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] Indeed, the disbeliever will be restrained with his sweat on the Day of Resurrection from the length of that day until he says, "My Lord, send me back so that I may do righteousness in that which I left behind."  

الطبراني:٨٧٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

إِنَّ الْكَافِرَ لَيُلْجَمُ بِعَرَقِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ طُولِ ذَلِكَ الْيَوْمِ حَتَّى يَقُولَ رَبِّ أَرِحْنِي وَلَوْ إِلَى النَّارِ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ وَصْفِ طَلَبِ الْكَافِرِ الرَّاحَةَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مِمَّا يُقَاسِي مِنْ أَلَمِ عَرَقِهِ

ibnhibban:7335Abū Yaʿlá > Bishr b. al-Walīd > Sharīk > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, on the Day of Judgment, the disbeliever will be restrained by sweat, and he will say, 'Let me breathe even if it is towards the Fire.'"  

ابن حبّان:٧٣٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْكَافِرَ لَيُلْجِمُهُ الْعَرَقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ أَرِحْنِي وَلَوْ إِلَى النَّارِ»  

tabarani:10112Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUqbah b. Mukram > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Ibrāhīm b. al-Muhājir > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said that the disbeliever will be held accountable on the Day of Judgment to the point that his perspiration will restrain him, to the extent that he will say, 'O Lord, relieve me even if it is to the Fire'."  

الطبراني:١٠١١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْكَافِرَ لَيُحَاسَبُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُلْجِمَهُ الْعَرَقُ حَتَّى إِنَّهُ يَقُولُ يَا رَبِّ أَرِحْنِي وَلَوْ إِلَى النَّارِ  

suyuti:5797a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٩٧a

("إِنَّ الْكَافِرَ لَيُحاسَبُ يَوْمَ الْقيَامةِ، يُلْجِمُهُ الْعَرَقُ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَقُولُ: يَا رَبِّ أرِحْنِى، وَلَوْ إِلى النَّارِ ".  

[ع] أبو يعلى وعند [حب] ابن حبّان في صحيحه من حديث ابن مسعود)