Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7369al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > al-Ḥakam b. Bashīr > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Atayt Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī Faqumt > Bābih Fakharaj

[AI] "What brought you here?" So I said, "You are a man who has accompanied the Prophet of Allah ﷺ and he has brushed on my chest over the two socks after using the restroom and urinating. Have you heard the Messenger of Allah ﷺ mention anything about it?" He said, "Yes, the Messenger of Allah ﷺ used to command us when we were traveling not to take off our socks for three days, except for using the restroom, urinating, or sleeping."

الطبراني:٧٣٦٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ بَشِيرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ فَقُمْتُ عَلَى بَابِهِ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقَالَ

مَا جَاءَ بِكَ؟ فَقُلْتُ إِنَّكَ امْرُؤٌ قَدْ صَحِبْتَ نَبِيَّ اللهِ ﷺ وَقَدْ حَاكَ فِي صَدْرِي الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ بَعْدَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ فَهَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ نَعَمْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَكِنْ مِنْ غَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ أَوْ نَوْمٍ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Bayhaqī

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ الرُّقَادَ الَّذِي هُوَ النُّعَاسُ لَا يُوجِبُ عَلَى مَنْ وُجِدَ فِيهِ وُضُوءًا، وَأَنَّ النَّوْمَ الَّذِي هُوَ زَوَالُ الْعَقْلِ يُوجِبُ عَلَى مَنْ وُجِدَ فِيهِ وُضُوءًا

ibnhibban:1100Abū Yaʿlá > Hārūn b. Maʿrūf > Sufyān > ʿĀṣim > Zir > Atayt Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī > Lī Mā Ḥājatuk > Lah Ābtighāʾ al-ʿIlm

[AI] "What do you need from me?" I said to him, "I seek knowledge." He said, "Indeed, the angels spread their wings for the seeker of knowledge, pleased with what he seeks." I said to myself, "I will cleanse the two socks after relieving myself and urinating." I was a companion of the Prophet ﷺ , so I came to you to ask if you heard anything from him about this? He said, "Yes, he used to command us when we were on a journey or traveling, not to remove our socks for three days and nights except for sexual impurity, but we could do so for relieving ourselves, urinating, and sleeping."

ابن حبّان:١١٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ فَقَالَ

لِي مَا حَاجَتُكَ؟ قُلْتُ لَهُ ابْتِغَاءُ الْعِلْمِ قَالَ فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًى بِمَا يَطْلُبُ قُلْتُ حَكَّ فِي نَفْسِي الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ بَعْدَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ وَكُنْتُ امْرَأً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَيْتُكَ أَسْأَلُكَ هَلْ سَمِعْتَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ قَالَ «نَعَمْ كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا فِي سَفَرٍ أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ لَكِنْ مِنْ غَائِطٍ وَبَوْلٍ وَنَوْمٍ»

ibnhibban:1320Abū ʿArūbah Biḥarrān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Bajalī > Zuhayr b. Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Zir b. Ḥubaysh

[AI] Did you hear the Prophet ﷺ mentioning anything about wiping over the socks? He replied, "Yes, the Messenger of Allah ﷺ commanded us that when we are traveling or on a journey, not to remove or take off our socks for three days and nights unless due to ritual impurity (janabah)."

ابن حبّان:١٣٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحَرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ فَقُلْتُ إِنَّهُ حَاكَ فِي نَفْسِي الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَهَلْ

سَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَذْكُرُ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ شَيْئًا؟ قَالَ نَعَمْ «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَنْزِعَ أَوْ نَخْلَعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ مِنْ غَائِطٍ وَلَا بَوْلٍ إِلَّا مِنَ الْجَنَابَةِ»

ibnhibban:1321Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Hārūn b. Maʿrūf > Sufyān > ʿĀṣim > Zir > Atayt Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī > Mā Jāʾ Bik > Ābtighāʾ al-ʿIlm

[AI] "What brings you here?" I said, "Seeking knowledge." He said, "Indeed, the angels spread their wings for the seeker of knowledge, pleased with what he seeks." I said, "May I ask you - an action that I perform in private, which is wiping over my socks after using the toilet - I used to be one of the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , so I came to you to ask if you have heard from him anything about it?" He said, "Yes, he used to instruct us when we were traveling or on a journey, not to remove our socks for three days and nights unless due to Janabah (major ritual impurity), but to remove them for using the toilet, urine, and sleep.”

ابن حبّان:١٣٢١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ فَقَالَ

مَا جَاءَ بِكَ؟ قُلْتُ ابْتِغَاءَ الْعِلْمِ قَالَ فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًا لِمَا يَطْلُبُ قُلْتُ حَكَّ فِي نَفْسِي الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ بَعْدَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ وَكُنْتَ امْرَأً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَيْتُكَ أَسْأَلُكَ هَلْ سَمِعْتَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ قَالَ نَعَمْ «كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا سَفْرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ لَكِنْ مِنْ غَائِطٍ وَبَوْلٍ وَنَوْمٍ»

bayhaqi:557Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Bayrūtī > Abū Shuʿayb > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀṣim Ibn Bahdalah / Ibn Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[AI] I went to Safwan bin Assal and I said to him: "You were one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , and it has been bothering me that I have traces of urine and feces on my socks. Please tell me anything you heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding this." He replied: "He used to command us, when we were traveling or on a journey, not to remove our socks for three days and nights except in a state of major impurity, but it is permissible to remove them for urination, defecation, or sleep."

البيهقي:٥٥٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْبَيْرُوتِيُّ أنا أَبُو شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ وَهُوَ ابْنُ أَبِي النَّجُودِ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّكَ كُنْتَ امْرَأً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِنَّهُ قَدْ حَاكَ فِي صَدْرِي الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ مِنَ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ فَأَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ إِنْ كُنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَخْلَعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهِنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ لَكِنْ مِنْ بَوْلٍ أَوْ غَائِطٍ أَوْ نَوْمٍ

bayhaqi:577Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[AI] "I came to Safwan ibn 'Assal al-Muradi and said to him: I have an itching sensation in my chest when I wipe over my socks after relieving myself. I used to be one of the companions of the Prophet ﷺ , so I came to ask you if you have heard anything from the Messenger of Allah ﷺ regarding this matter. He replied: Yes, he used to command us that when we are traveling or on a journey, we should not remove our socks for three days and nights, except for janabah (major ritual impurity). But on the other hand, if it is due to urination, defecation, or sleep, we can remove them."

البيهقي:٥٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ نا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ نا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ قُلْتُ حَاكَ فِي صَدْرِي فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ بَعْدَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ وَكُنْتُ امْرَأً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَيْتُكَ أَسْأَلُكَ هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ نَعَمْ كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهِنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ لَكِنْ مِنْ بَوْلٍ أَوْ غَائِطٍ أَوْ نَوْمٍ