Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:646ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Hushaym > Mujālid > al-Shaʿbī > al-Ashʿath b. Qays

[Machine] "He came to the Prophet ﷺ as part of the delegation of Kindah, and the Prophet ﷺ asked him, 'Do you have any children?' He replied, 'I only have one child who was born to me to serve you, and if I could, I would have loved to have him take your place.' The Prophet ﷺ said, 'Do not say that, for they are the delight of the eyes and a reward when they pass away. And if you were to say that, then they would become stingy, sad, and upset.'"  

الطبراني:٦٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ

أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي وَفْدِ كِنْدَةَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «هَلْ لَكَ مِنْ وَلَدٍ؟» قَالَ لَا إِلَّا مَوْلُودٌ وُلِدَ لِي مَخْرَجِي إِلَيْكَ وَلَوَدِدْتُ أَنَّ لِي مَكَانَهُ شَبِعَ الْقَوْمُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَقُلْ ذَاكَ فَإِنَّ فِيهِمْ قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَأَجْرًا إِذَا قُبِضُوا وَلَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ فَإِنَّهُمْ لَمَجْبَنَةٌ وَمَحْزَنَةٌ وَمَبْخَلَةٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:21840Surayj b. al-Nuʿmān > Hushaym > Mujālid > al-Shaʿbī > al-Ashʿath b. Qays

[Machine] I went to the Messenger of Allah ﷺ in the delegation of Kindah, and he asked me, "Do you have any children?" I said, "Yes, I have a son who was born to me on the way to you, from the daughter of Jammad." The Prophet ﷺ said, "Do not say that, for in them is a delight for the eyes and a reward when they are taken away. And if you were to say that, they would be sad and unfortunate. They would be sad and unfortunate."  

أحمد:٢١٨٤٠حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي وَفْدِ كِنْدَةَ فَقَالَ لِي هَلْ لَكَ مِنْ وَلَدٍ؟ قُلْتُ غُلَامٌ وُلِدَ لِي فِي مَخْرَجِي إِلَيْكَ مِنَ ابْنَةِ جَمْدٍ وَلَوَدِدْتُ أَنَّ مَكَانَهُ شَبِعَ الْقَوْمُ قَالَ لَا تَقُولَنَّ ذَلِكَ فَإِنَّ فِيهِمْ قُرَّةَ عَيْنٍ وَأَجْرًا إِذَا قُبِضُوا ثُمَّ لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ إِنَّهُمْ لَمَجْبَنَةٌ مَحْزَنَةٌ إِنَّهُمْ لَمَجْبَنَةٌ مَحْزَنَةٌ  

suyuti:71-2bal-Ashʿath b. Qays > Qadmt > Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧١-٢b

" عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: قَدمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِى وَفْدِ كِنْدَةَ، فَقَالَ لِى النَّبِىُّ ﷺ : هَلْ لَكَ مِنْ وَلَدٍ؟ فَقُلتُ: غُلاَمٌ ولُدَ مَخْرَجِى إِلَيه (* * *)

مِن ابْنَةِ فُلاَنٍ وَلَوَدِدْتُ أَنْ نُشْبِعَ القَوْمَ مَكَانَهُ. فَقَالَ: لاَ تَقُولَنَّ ذَا فَإِنَّ فِيهِمْ قُرَّةَ عَيْنٍ وَأَجْرًا إِذَا قُبِضُوا، ثُمَّ قَالَ: إنَّهُم لَمَجْبَنَةٌ مَبْخَلَةٌ مَحْزَنَةٌ ".  

[عم] زيادات عبد الله بن أحمد والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه