Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:4729Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim > Muʿāwiyah b. Abū Muzarrid > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah from his father > Abū Ṭalḥah

[Machine] I entered the mosque and noticed hunger on the face of the Messenger of Allah ﷺ , so I asked Umm Sulaim, "Do you have anything?" She signaled with her hands and said, "I have something." I told her, "Prepare some dough for me." I then sent Anas and told him, "Go to her and tell her to bring it." When Anas came, the Messenger of Allah ﷺ said, "This is a man who has brought you the best of things. What did your father send you for?" Anas replied, "Yes," so the Prophet ﷺ welcomed him and said, "Stand up and say, 'Bismillah' (in the name of Allah)." Anas took some steps back and stumbled until he came to Abu Talhah and said, "This is the Messenger of Allah ﷺ who has come to you in the middle of the people." Abu Talhah said, "I will meet him by the door on the terrace of the step." When he (the Prophet ﷺ) entered, I said, "What have you done to us, O Messenger of Allah?" I only recognized hunger on your face, so I prepared something for you to eat." He (the Prophet ﷺ) said, "Enter and give me glad tidings." So he entered and brought their provision and leveled it out with his hand. Then he asked, "Do you have any meat?" They brought him a shoulder (of a sheep) with some fat on it. He put his hand on it, and the fat poured out. Then he said, "Invite ten people in at a time." They were about one hundred in number, so they entered and ate until they were satisfied. The Messenger of Allah ﷺ said to the one who had provided the food, "Eat, you and your family." So they ate and were satisfied.  

الطبراني:٤٧٢٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا حَاتِمٌ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْجُوعَ فَسَأَلْتُ أُمَّ سُلَيْمٍ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ فَأَشَارَتْ بِكَفَّيْهَا فَقَالَتْ عِنْدِي شَيْءٌ فَقُلْتُ اصْنَعِي اعْجِنِي وَأَرْسَلْتُ أَنَسًا فَقُلْتُ ائْتِهِ فَسَارَّهُ فِي أُذُنِهِ وَادْعُهُ فَلَمَّا أَقْبَلَ أَنَسٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَذَا رَجُلٌ قَدْ أَتَاكُمْ بِخَيْرٍ بِأَيِّ شَيْءٍ أَرْسَلَكَ أَبُوكَ يَدْعُونَا؟» قَالَ أَنَسٌ نَعَمْ فَاسْتَقْبَلْتُهُ قَالَ «قُومُوا بِسْمِ اللهِ» فَأَدْبَرَ أَنَسٌ يَشْتَدُّ حَتَّى أَتَى أَبَا طَلْحَةَ فَقَالَ هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أَتَاكَ فِي النَّاسِ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ فَاسْتَقْبَلْتُهُ عِنْدَ الْبَابِ عَلَى مُسْتَراحِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ مَاذَا صَنَعْتَ بِنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ إِنَّمَا عَرَفْتُ فِي وَجْهِكَ الْجُوعَ فَصَنَعْتُ لَكَ شَيْئًا تَأْكُلُهُ فَقَالَ «ادْخُلْ وَأَبْشِرْ» فَدَخَلَ فَأَتَى بَصَحْفَتِهِمْ فَجَعَلَ يُسَوِّيها بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ هَلْ مِنْ كَأَنَّهُ يَعْنِي الْأُدُمَ فَأَتَوْهُ بِعِكَّتِهِمْ فِيهَا شَيْءٌ أَوْ لَيْسَ فِيهَا فَقَالَ بِيَدِهِ فَانْسَكَبَ مِنْهَا السَّمْنُ فَقَالَ «أَدْخِلْ عَلَيَّ عَشَرَةً عَشَرَةً» قَالَ وَهُمْ زُهَاءُ مِائَةٍ فَدَخَلُوا فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْفَضْلِ الَّذِي فَضَلَ «كُلُوا أَنْتُمْ وَعِيالُكُمْ» فَأَكَلُوا وَشَبِعُوا  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:21838[Chain 1] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Aby Ūways [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Qutaybah b. Saʿīd > Muḥammad b. Mūsá al-Fiṭrī > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] Abu Talhah, O Umm Sulaym, prepare something for the Messenger of Allah ﷺ . She ground some barley and made it into a dish. Then Abu Talhah called me and said, "Go to the Messenger of Allah ﷺ and say, 'Verily, my father invites you and your companion (meaning me).' Anas said, "So I went and the Messenger of Allah ﷺ was sitting in the mosque. When he saw me, he said, 'O Anas.' I replied, 'Here I am, O Messenger of Allah.' He asked, 'Did your father call you?' I said, 'Yes.' He said, 'Go then.' Every time the Messenger of Allah ﷺ passed by a gathering, he would say, 'Stand up.' So I quickly went until I reached Abu Talhah and said, 'This is the Messenger of Allah ﷺ who has come and he has brought some people with him.' Abu Talhah said, 'Didn't I tell you to invite him privately?' I said, 'Yes, but when he asked me if my father had called me, I could not lie to him.' So Abu Talhah met the Messenger of Allah ﷺ at the door of the house and said, 'O Messenger of Allah, this is something we wanted to offer you.' He said, 'Enter.' So they both entered and Umm Sulaym had a flatbread (al-ukkah) that she was pressing and it was dry or nearly dry. The Messenger of Allah ﷺ said, 'O Umm Sulaym, give it to me so that I can soften it for her in a better manner than you.'" He (the narrator) said: "So the Messenger of Allah ﷺ took it with his hand and said, 'With ghee like this.' Then he placed his hand on top of the bread and said, 'O Abu Talhah, bring ten (people).' So ten entered and they all ate until they were full. Then he continued to bring in another ten, ten by ten, until seventy or eighty had entered. Then the Messenger of Allah ﷺ and the people of the household ate, and they gave the best of what they had to their neighbors."  

الطبراني:٢١٨٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبي أُوَيْسٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْفِطْرِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ

أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ اصْنَعِي شَيْئًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَطَحَنَتْ شَيْئًا مِنْ شَعِيرٍ فَصَنَعَتْهُ ثُمَّ دَعَانِي أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ وَأَسِرَّهُ قَالَ أَنَسٌ فَأَقْبَلْتُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «يَا أَنَسُ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «دَعَانِي أَبُوكَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «قُومُوا» ثُمَّ قَالَ لَمْ يَمُرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مَجْلِسٍ إِلَّا قَالَ «قُومُوا» فَخَرَجْتُ سَرِيعًا حَتَّى أَتَيْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَقُلْتُ هَذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ جَاءَ وَأَتَى بِالنَّاسِ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَلَمْ آمُرْكَ أَنْ تَخْلُوَ بِهِ؟ قُلْتُ لَمَّا سَأَلَنِي هَلْ دَعَانِي أَبُوكَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ لَمْ أَكْذِبْهُ وَلَقِيَ أَبُو طَلْحَةَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى بَابِ الدَّارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللِّهِ إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ أَرَدْنَا أَنْ نَخُصَّكَ بِهِ فَقَالَ «ادْخُلْ» فَدَخَلَ هُوَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ وَأُمُّ سُلَيْمٌ مَعَهَا عُكَّةٌ تَعْصُرُهَا وَكَانَتْ يَبِسَتْ أَوْ كَادَتْ تَيْبَسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ نَاوِلِنِيهَا حَتَّى أَكُونَ أَحْسَنَ لَهَا عَصْرًا مِنْكِ» فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ فَقَالَ بِالسَّمْنِ هَكَذَا ثُمَّ وَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَلَى رَأْسِ الثَّرِيدِ ثُمَّ قَالَ «يَا أَبَا طَلْحَةَ أَدْخِلْ عَشْرَةً» فَدَخَلَ عَلَيْهِ عَشْرَةٌ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يُدْخِلُ عَشْرَةً عَشْرَةً فَأَكَلُوا حَتَّى ثَمِلُوا حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَّى الثَّمَانِينَ ثُمَّ أًَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَهْلُ الْبَيْتِ وَأَفْضَلُوا مَا أَهْدَوْا لِجِيرَانِهِمْ  

suyuti:631-12b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣١-١٢b

"عن أبى طلحة دخلت المسجد فعرفت في وجه رسول الله ﷺ الجوع، (أم سليم) (*) فسألت أم سليم، هل عندك من شئ؟ فأشارت بكفيها، فقالت عندى شئ، فقلت: اصنعى اعجنى، وأرسلت أَنَسًا، فقالت: ائته فساره في أذنه، وَادْعُهْ، فلما أقبل الناس قال رسول الله ﷺ هذا الرجل قد أتاكم بخير: بأى شئ أرسلك أبوك يدعونا؟ قال أنس، نعم، قال: قوموا باسم الله، فأدبر أنس يشتد حتى أتى أبا طلحة، فقال هذا رسول الله ﷺ ، قد أتاك في الناس قال أبو طلحة: فاستقبلته عند الباب على مستراح الدرجة، فقلت ما صنعت ما صنعت بنا يا رسول الله؟ إنما عرفنا في وجهك الجوع، فصنعنا لك شيئا تأكله، قال: ادخل وأبشر، فدخل فأتى بصحفة فجعل يسويها بيده، ثم قال هل من كأنة؟ يعنى الأدم، فأتوه بعكتهم فيها شئ أو ليس فيها، فقال بيده فأنسكب منها السمن، فقال: أدخل على عشرة عشرة، وهم زهاء مائة، فدخلوا فأكلوا حتى شبعوا، فقال رسول الله ﷺ الفضل الذى فضل كلوا أنتم وعيالكم فأكلوا وشبعوا".  

[طب] الطبرانى في الكبير