Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3855[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Nāqid al-Baṣrī > Naṣr b. ʿAlī > Wahbb. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū Umāmah > Abū Ayyūb

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ came down upon me, I said, "By my father and mother, I dislike being above you and you being beneath me." The Messenger of Allah ﷺ said, "Be kind to us and let us be beneath those who shelter us from the people." I saw a jug that had broken, and its water was being poured out. So, Umm Ayyub and I got a piece of cloth that we had and used it to dry the water with the intention that none of it would reach the Messenger of Allah ﷺ to harm him. We used to prepare food, and when there was something left over, we would sprinkle it with the sites of his fingers and eat from it, seeking blessings. He returned our hospitality one night and we put garlic or onions in it, but we did not see any trace of his finger marks in it. I mentioned to him what we used to do and what we saw. He said, "I found the smell of this tree on it, and I am a man who whispers (converses with Allah). I did not like the smell of me to be found on it. But as for you, eat it."  

الطبراني:٣٨٥٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ النَّاقِدُ الْبَصْرِيُّ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَكُونَ فَوْقَكَ وَتَكُونَ أَسْفَلَ مِنِّي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنِ ارْفِقْ بِنَا أَنْ نَكُونَ فِي السُّفْلِ لِمَنْ يَغْشَانَا مِنَ النَّاسِ» فَلَقَدْ رَأَيْتُ جَرَّةً لَنَا انْكَسَرَتْ فَأُهْرِيقَ مَاؤُهَا فَقُمْتُ أَنَا وَأُمُّ أَيُّوبَ بِقَطِيفَةٍ لَنَا مَالَنَا لِحَافٌ غَيْرَهَا نُنَشِّفُ بِهَا الْمَاءَ فَرَقًا مِنْ أَنْ يَصِلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْهُ شَيْءٌ يُؤْذِيهِ وَكُنَّا نَصْنَعُ طَعَامًا فَإِذَا رَدَّ مَا بَقِيَ مِنْهُ تَيَمَّمْنَا مَوَاضِعَ أَصَابِعِهِ فَأَكَلْنَا مِنْهَا يُرِيدُ بِذَلِكَ الْبَرَكَةَ فَرَدَّ عَلَيْنَا عَشَاءَهُ لَيْلَةً وَكُنَّا جَعَلْنَا فِيهِ ثُومًا أَوْ بَصَلًا فَلَمْ نَرَ فِيهِ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فَذَكَرْتُ لَهُ الَّذِي كُنَّا نَصْنَعُ وَالَّذِي رَأَيْنَا مِنْ رَدِّهِ الطَّعَامَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَقَالَ «إِنِّي وَجَدْتُ مِنْهُ رِيحَ هَذِهِ الشَّجَرَةِ وَأَنَا رَجُلٌ أُنَاجِي فَلَمْ أَحَبَّ أَنْ يُوجَدَ مِنِّي رِيحُهُ فَأَمَّا أَنْتُمْ فَكُلُوهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:5939Abū al-Walīd al-Imām ؒ Taʿālá > Muḥammad b. Nuʿaym > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > Wahbb. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū Umāmah al-Bāhilī > Abū Ayyūb

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ visited me, I said, "I prefer to be below you and you above me, by my father and mother." The Messenger of Allah ﷺ replied, "I am more considerate to myself to be in a lower position because of what people may assume." Then, I saw a jug that broke and spilled its water. So, my mother and I rushed to dry the water with a cloth we had. We had no other blanket except for that one. We wanted to prevent anything harmful from reaching the Messenger of Allah ﷺ ."  

الحاكم:٥٩٣٩حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْإِمَامُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَكُونَ فَوْقَكَ وَتَكُونَ أَسْفَلَ مِنِّي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي أَرْفَقُ بِي أَنْ أَكُونَ فِي السُّفْلَى لِمَا يَغْشَانَا مِنَ النَّاسِ» قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ جَرَّةً لَنَا انْكَسَرَتْ فَاهُرِيقَ مَاؤُهَا فَقُمْتُ أَنَا وَأُمُّ أَيُّوبَ بِقَطِيفَةٍ لَنَا مَا لَنَا لِحَافٌ غَيْرَهَا نُنَشِّفُ بِهَا الْمَاءَ فَرَقًا أَنْ يَصِلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ شَيْءٌ يُؤْذِيهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
suyuti:611-28bAbū Ayyūb > Lammā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١١-٢٨b

"عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: لَمَّا نَزَلَ عَلَيَّ رَسُولُ الله ﷺ قُلْت: بِأَبِي وأُمِّي إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَكُونَ فَوْقَكَ وَتكُونَ أَسْفَلَ مِنِّي، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ : إِنَّ أَرْفَقَ بِنَا أَنْ نَكُونَ فيِ السُّفْلِ (لِمَا) (*) يَغْشَانَا مِنَ النَّاسِ، فَلَقَدْ رأيت جَرَّةً لَنَا انْكَسَرَتْ فَأُهْرِيقَ مَاؤُهَا، فَقُمْتُ أَنَا وَأُمُّ أَيُّوبَ بِقَطيفَةٍ لَنَا مَا لَنَا لِحَافٌ غَيْرهَا فَنُنَشِّفُ بِهَا الْمَاءَ خَوْفًا مِنْ أَنْ يَصِلَ إِلَى رَسُولِ الله ﷺ مِنْهُ شَىْءٌ يُؤْذِيهِ، وَكُنَّا نَصْنَعُ طَعَامًا فَإِذَا رُدَّ مَا بَقِيَ تَيَمَّمْنَا مَوَاضِعَ أَصَابِعِه فَأكَلْنَا مِنْهَا، نُريدُ بِذَلِكَ البَرَكَةَ، فَرَدَّ عَلَيْنَا عَشَاءَهُ لَيْلَةً وَكُنَّا جَعَلنَا فِيهِ ثُوْمًا أَوْ بَصَلًا، فَلَمْ نَرَ فِيهِ أَثَرَ أَصَابِعِهِ، فَذَكَرْتُ لَهُ الَّذِي كُنَّا نَصْنَعُ، وَالَّذِي رَأَيْنَا مِن رَدِّ الطَّعَامِ وَلَمْ يَأكُلْ، فَقَالَ: إِنِّي وَجَدْتُ فِيهِ رِيحَ هَذِهِ الشَّجَرَةِ، وَأَنَا رَجُلٌ أُنَاجِي، فَلَمْ أُحِبَّ أَنْ يُوجَدَ مِنِّي رِيحُهُ، فَأَما أَنْتُمْ فَكُلُوهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير