Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3226Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > Ḥārithah b. al-Nuʿmān

[Machine] I passed by the Messenger of Allah ﷺ and with him was Jibril (Gabriel) ﷺ , sitting in the gathering. I greeted him and then sat down. When I left and the Prophet ﷺ returned, he said to me, "Did you see the one who was with me?" I said, "Yes." He said, "Indeed, it was Jibril (Gabriel), ﷺ , and he returned your greeting."  

الطبراني:٣٢٢٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ جَالِسٌ فِي الْمَقَاعِدِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ أَجَزْتُ فَلَمَّا انْصَرَفْتُ وَرَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ لِي «هَلْ رَأَيْتَ الَّذِي كَانَ مَعِي؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَقَدْ رَدَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:23677ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > Ḥārithah b. al-Nuʿmān

[Machine] I passed by the Messenger of Allah ﷺ and Jibreel (Gabriel) was sitting with him in the gathering. I greeted him and then I sat down. When I returned and the Prophet ﷺ left, he asked, "Did you see the one who was with me?" I said, "Yes." He said, "It was Jibreel and he returned your greeting."  

أحمد:٢٣٦٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ جَالِسٌ فِي الْمَقَاعِدِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ أَجَزْتُ فَلَمَّا رَجَعْتُ وَانْصَرَفَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ هَلْ رَأَيْتَ الَّذِي كَانَ مَعِي؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ وَقَدْ رَدَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ  

suyuti:233-1bḤārithah b. al-Nuʿmān
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٣-١b

" عَنْ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ: مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ الله ﷺ وَمَعَهُ جِبْرِيلُ جَالِسٌ فِى الْمَقَاعِدِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْه، ثُمَّ أَجَزْتُ، فَلَمَّا رَجَعْتُ وَانْصَرَفَ النَّبِىُّ ﷺ قَالَ: هَلْ رَأَيْتَ الَّذِى كَانَ مَعِى؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ، وَقَدْ رَدَّ عَلَيْكَ السَّلَامَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم