Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

جَهْمٌ الْبَلَوِيُّ

tabarani:2155Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Khallād Abū Umayyah al-Wāsiṭī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Jahm b. Muṭīʿ > ʿAlī b. Jahm al-Balawī from his father

[Machine] "And we met the Messenger of Allah ﷺ on Friday and he asked us who we were, so we said, 'We are the sons of Banu Manaf.' He said, 'You are the sons of Abdullah.'"  

الطبراني:٢١٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلَّادٍ أَبُو أُمَيَّةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ جَهْمِ بْنِ مُطِيعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَهْمٍ الْبَلَوِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

وَافَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَسَأَلَنَا مَنْ نَحْنُ فَقُلْنَا نَحْنُ بَنُو عَبْدِ مَنَافٍ فَقَالَ «أَنْتمْ بَنُو عَبْدِ اللهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:273-5b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣-٥b

"وَافَيْنَا رسُولَ الله ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَسَأَلَنَا مَنْ نَحْنُ؟ فَقُلْنَا: نَحْنُ بَنُو عَبْدِ مَنَافٍ، فَقَالَ: أَنْتُم بَنُو عَبْدِ الله".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن جهم البلوى
suyuti:205-1bʿAli b. Jahm al-Balawi from his father
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥-١b

" عَنْ عَلِىِّ بْنِ جَهْمٍ الْبَلَوِىِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: وَافَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَسَأَلَنَا مَنْ نَحْنُ؟ فَقُلْنَا: نَحْنُ بَنُو عَبْدِ مَنَافٍ، فَقَالَ: أَنْتُمْ بَنُو عَبْدِ اللهِ".  

أبو نُعَيْمٍ