Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:21026Abū Muslim > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhiʾb al-Madanī > Saʿīd al-Maqburī > ʿAbd al-Raḥman b. Bujayd > Jaddatih

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, the needy person stands at my door until I feel ashamed, but I cannot find anything to give him." He said, "Put something in his hand, even if it's a burnt hoof."  

الطبراني:٢١٠٢٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ الْمَدَنِيُّ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْمِسْكِينَ يَقِفُ عَلَى بَابِي حَتَّى أَسْتَحْيِي فَمَا أَجِدُ مَا أُعْطِيَهُ قَالَ «ضَعِي فِي يَدِهِ وَلَوْ ظِلْفًا مُحْرَقًا»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:27148Yazīd b. Hārūn > Ibn Abū Dhiʾb > al-Maqburī > ʿAbd al-Raḥman b. Bujayd > Jaddatih Um Bujayd

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, by Allah, the poor person stands at my door, making me feel shy. I do not have anything in my house to give him." The Messenger of Allah ﷺ said, "Give him even if it is a burnt hoof."  

أحمد:٢٧١٤٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقِفُ عَلَى بَابِي حَتَّى أَسْتَحْيِيَ فَلَا أَجِدُ فِي بَيْتِي مَا أَدْفَعُ فِي يَدِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ادْفَعِي في يَدِهِ وَلَوْ ظِلْفًا مُحْرَقًا