Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18724Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmuzī > Aḥmad b. ʿAbdah > Ḥafṣ b. > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, we leave a certain food that causes discomfort for us." The Prophet ﷺ said, "Do not burp food that you have eaten loudly, for the Christians do that."  

الطبراني:١٨٧٢٤حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ جَمِيعٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّا نَدَعُ طَعَامًا تَحَرُّجًا مِنْهُ فَقَالَ «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامًا ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Tirmidhī, Ibn Mājah, Suyūṭī
abudawud:3784ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

A man asked the Messenger of Allah ﷺ: Is there any food from which I should keep myself away? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Anything which creates doubt should not occur in your mind by which you resemble Christianity.  

أبو داود:٣٧٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ لاَ يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَىْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ  

tirmidhi:1565aMaḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

From his father, who said: "I asked the Prophet ﷺ about the food of the Christians. He ﷺ said: 'Do not allow food to put uneasiness in your chest similar to the doubts of Christianity about it."  

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan
الترمذي:١٥٦٥aحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ شُعْبَةَ أَخْبَرَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ قَبِيصَةَ بْنَ هُلْبٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ لاَ يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ
ibnmajah:2830Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

“I asked the Messenger of Allah ﷺ about the food of the Christians and he said: ‘Do not have any doubt about food, (thereby) following the way of the Christians in that.’”  

ابن ماجة:٢٨٣٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ لاَ يَخْتَلِجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ نَصْرَانِيَّةً  

suyuti:596-3b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٩٦-٣b

"سَألتُ رسُولَ الله ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارى فَقَالَ: لا يَخْتَلِجَنَّ في صَدْرِكَ طَعَام ضَارَعْتَ فِيهِ نَصْرَانِيَّةً".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن