Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:3784ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

A man asked the Messenger of Allah ﷺ: Is there any food from which I should keep myself away? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Anything which creates doubt should not occur in your mind by which you resemble Christianity.  

أبو داود:٣٧٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ لاَ يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَىْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī
tirmidhi:1565aMaḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

From his father, who said: "I asked the Prophet ﷺ about the food of the Christians. He ﷺ said: 'Do not allow food to put uneasiness in your chest similar to the doubts of Christianity about it."  

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan
الترمذي:١٥٦٥aحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ شُعْبَةَ أَخْبَرَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ قَبِيصَةَ بْنَ هُلْبٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ لاَ يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ
ibnmajah:2830Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

“I asked the Messenger of Allah ﷺ about the food of the Christians and he said: ‘Do not have any doubt about food, (thereby) following the way of the Christians in that.’”  

ابن ماجة:٢٨٣٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ لاَ يَخْتَلِجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ نَصْرَانِيَّةً  

ahmad:21965Abū Kāmil Muẓaffar b. Mudrik > Zuhayr > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

A man asked the Messenger of Allah ﷺ: Is there any food from which I should keep myself away? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Anything which creates doubt should not occur in your mind by which you resemble Christianity. (Using translation from Abū Dāʾūd 3784)   

أحمد:٢١٩٦٥حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ مُظَفَّرُ بْنُ مُدْرِكٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ لَا يَخْتَلِجَنَّ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ  

ahmad:21966Wakīʿ > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

“I asked the Messenger of Allah ﷺ about the food of the Christians and he said: ‘Do not have any doubt about food, (thereby) following the way of the Christians in that.’” (Using translation from Ibn Mājah 2830)  

أحمد:٢١٩٦٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ لَا يَخْتَلِجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ  

ahmad:21972ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

“I asked the Messenger of Allah ﷺ about the food of the Christians and he said: ‘Do not have any doubt about food, (thereby) following the way of the Christians in that.’” (Using translation from Ibn Mājah 2830)  

أحمد:٢١٩٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى قَالَ لَا يَخْتَلِجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ نَصْرَانِيَّةً  

tabarani:18719Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, there is food that I cannot stop eating except with difficulty." He said, "Do not let anything harmful settle in your chest, for you have indulged in Christianity."  

الطبراني:١٨٧١٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ طَعَامٌ لَا أَدَعُهُ إِلَّا تَحَرُّجًا فَقَالَ «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَيْئًا ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ»  

tabarani:18721ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when a man came to him and said, "There is food that I am ashamed to eat." He said, "Do not vomit anything in your chest that you feel disgusted by, for this is what the Christians do."  

الطبراني:١٨٧٢١وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ طَعَامٌ أَتَحَرَّجُ مِنْهُ آكُلُهُ قَالَ «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ»  

tabarani:18722Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid from my father > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father > Nabī Allāh ﷺ And Saʾalah a man > In from al-Ṭaʿām Ṭaʿām Ataḥarraj Minh

A man asked the Messenger of Allah ﷺ: Is there any food from which I should keep myself away? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Anything which creates doubt should not occur in your mind by which you resemble Christianity. (Using translation from Abū Dāʾūd 3784)  

الطبراني:١٨٧٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ نَبِيَّ اللهِ ﷺ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ النَّصْرَانِيَّةَ»  

tabarani:18724Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmuzī > Aḥmad b. ʿAbdah > Ḥafṣ b. > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, we leave a certain food that causes discomfort for us." The Prophet ﷺ said, "Do not burp food that you have eaten loudly, for the Christians do that."  

الطبراني:١٨٧٢٤حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ جَمِيعٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّا نَدَعُ طَعَامًا تَحَرُّجًا مِنْهُ فَقَالَ «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامًا ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ»  

tabarani:18725al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

“I asked the Messenger of Allah ﷺ about the food of the Christians and he said: ‘Do not have any doubt about food, (thereby) following the way of the Christians in that.’” (Using translation from Ibn Mājah 2830)  

الطبراني:١٨٧٢٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ»  

bayhaqi:14622Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

A man asked the Messenger of Allah ﷺ: Is there any food from which I should keep myself away? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Anything which creates doubt should not occur in your mind by which you resemble Christianity. (Using translation from Abū Dāʾūd 3784)   

البيهقي:١٤٦٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاوُدَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ نا زُهَيْرٌ نا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ نا قَبِيصَةُ بْنُ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ لَا يَخْتَلِجَنَّ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ