Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:17090Muʿādh b. al-Muthanná And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "No one should ask a favor of someone who has it, and he refuses unless on the Day of Resurrection, his favor would be with him, knocking."  

الطبراني:١٧٠٩٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَسْأَلُ أَحَدٌ مَوْلًى مِنْ فَضْلٍ هُوَ عِنْدَهُ فَيَمْنَعَهُ إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَضْلُهُ الَّذِي مَعَهُ شُجَاعًا أَقْرَعَ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
nasai:2566Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

"No man comes to his Mawla and asks him for something from the surplus of what he has, and he withholds it from him, but on the Day of Resurrection a bald-headed Shuja'a [1] will be called to him and will be licking the surplus that he withheld."  

النسائي:٢٥٦٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ بَهْزَ بْنَ حَكِيمٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ يَأْتِي رَجُلٌ مَوْلاَهُ يَسْأَلُهُ مِنْ فَضْلٍ عِنْدَهُ فَيَمْنَعُهُ إِيَّاهُ إِلاَّ دُعِيَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ يَتَلَمَّظُ فَضْلَهُ الَّذِي مَنَعَ  

ahmad:20032Yazīd > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

"No man comes to his Mawla and asks him for something from the surplus of what he has, and he withholds it from him, but on the Day of Resurrection a bald-headed Shuja'a [1] will be called to him and will be licking the surplus that he withheld." (Using translation from Nasāʾī 2566)  

أحمد:٢٠٠٣٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَأْتِي رَجُلٌ مَوْلَاهُ فَيَسْأَلُهُ مِنْ فَضْلٍ هُوَ عِنْدَهُ فَيَمْنَعُهُ إِيَّاهُ إِلَّا دُعِيَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ يَتَلَمَّظُ فَضْلُهُ الَّذِي مَنَعَهُ  

ahmad:20047Yaḥyá b. Saʿīd > Bahz b. Ḥakīm from my father from my father

"No man comes to his Mawla and asks him for something from the surplus of what he has, and he withholds it from him, but on the Day of Resurrection a bald-headed Shuja'a [1] will be called to him and will be licking the surplus that he withheld." (Using translation from Nasāʾī 2566)  

أحمد:٢٠٠٤٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَأْتِي رَجُلٌ مَوْلَاه يَسْأَلُهُ مِنْ فَضْلٍ عِنْدَهُ فَيَمْنَعُهُ إِلَّا دُعِيَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ يَتَلَمَّظُ فَضْلَهُ الَّذِي مَنَعَ  

bayhaqi:7764Abū al-Ḥasan > Aḥmad > Muḥammad b. al-Faraj > al-Sahmī / ʿAbdullāh b. Bakr > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

"No man comes to his Mawla and asks him for something from the surplus of what he has, and he withholds it from him, but on the Day of Resurrection a bald-headed Shuja'a [1] will be called to him and will be licking the surplus that he withheld." (Using translation from Nasāʾī 2566)   

البيهقي:٧٧٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أنبأ أَحْمَدُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا السَّهْمِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ بَكْرٍ ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَأْتِي رَجُلٌ مَوْلَاهُ فَيَسْأَلَهُ مِنْ فَضْلٍ هُوَ عِنْدَهُ فَيَمْنَعَهُ إِيَّاهُ إِلَّا دُعِيَ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَتَلَمَّظُ فَضْلَهُ الَّذِي مَنْعَ  

suyuti:26251a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٢٥١a

"لا يَسْألُ رجل مولاهُ من فضل هو عنده فيمنعَه إياه إِلا دُعى له يوم القيامة فضله الذي منعه شجاعًا أقرعَ".  

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير عن بهز بن حكيم عن أبيه عن جده
suyuti:25768a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٧٦٨a

"لا يَأتِي رَجُلٌ مَوَلاهُ فَيَسْألهُ مِنْ فَضْل (الله قَال هُوَ عِنْدَهُ) (*) فَيَمْنَعَهُ إيَّاهُ إلا وَهُوَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أقْرعُ يَتَلَمَّظُ فَضْلَهُ الَّذِي مَنَعَ مِنْهُ".  

[ن] النسائي [ق] البيهقى في السنن وابن جرير عن بهز بن حكيم، عن أبيه، عن جده