Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16594cMuḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > ʿAlī b. Ḥassān al-ʿAṭṭār al-Baṣrī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Qurrah b. Khālid > Ismāʿīl b. Kathīr > ʿĀṣim b. Laqīṭ b. Ṣabirah > Abīh Wāfid Banī al-Muntafiq

[Machine] "He (the Prophet ﷺ) came to Aisha, he and his companion, seeking the Prophet ﷺ, but they did not find him. So Aisha fed them some porridge. It was not long before the Prophet ﷺ came and shook himself off. He said, 'Did you feed them?' We said, 'Yes.' I said, 'O Messenger of Allah, is it time for prayer?' He said, 'Perform ablution thoroughly, clean between the fingers, and go deep in inhalation, except if you are fasting.'"  

الطبراني:١٦٥٩٤cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَسَّانٍ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ وَافِدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ

أَنَّهُ أَتَى عَائِشَةَ هُوَ وَصَاحِبٌ لَهُ يَطْلُبَانِ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمْ يَجِدَاهُ فَأَطْعَمَتْهُمَا عَائِشَةُ عَصِيدَةً فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ يَنْقَلِعُ يَتَكَفَّأُ فَقَالَ «أَطْعَمْتِهِمَا؟» قُلْنَا نَعَمْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ الصَّلَاةُ؟ قَالَ «أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلِ الْأَصَابِعَ وَبَالِغْ فِي الِاسْتِنْشَاقِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Bayhaqī
hakim:523Muḥammad b. al-Faraj > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > Ismāʿīl b. Kathīr > ʿĀṣim b. Laqīṭ b. Ṣabirah

[Machine] "He ﷺ came to Aisha and his companion seeking the Messenger of Allah ﷺ , but they did not find him. So Aisha fed them dates and porridge. They had not stayed for long before the Messenger of Allah ﷺ came wearing a garment and wrapping his head. He said, 'Has anyone fed you?' I said, 'Yes, Messenger of Allah.' Then I said, 'O Messenger of Allah, tell us about prayer.' He said, 'Perform complete ablution, separate your fingers, and when you sniff water in your nostrils, do so abundantly unless you are fasting.'"  

الحاكم:٥٢٣فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الْبَزَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ

أَنَّهُ أَتَى عَائِشَةَ هُوَ وَصَاحِبٌ لَهُ يَطْلُبَانِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ يَجِدَاهُ فَأَطْعَمَتْهُمَا عَائِشَةُ تَمْرًا وَعَصِيدًا فَلَمْ يَلْبَثَا أَنْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَتَقَلَّعُ يَتَكَفَّأُ ﷺ فَقَالَ «هَلْ أَطْعَمَكُمَا أَحَدٌ؟» فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنَا عَنِ الصَّلَاةِ قَالَ «أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلِ الْأَصَابِعَ وَإِذَا اسْتَنْشَقْتَ فَبَالِغْ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا»  

bayhaqi:236Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr al-Bazzāz> Muḥammad b. al-Faraj > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Abū ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > Ismāʿīl b. Kathīr > ʿĀṣim b. Laqīṭ b. Ṣabirah from his father

[Machine] He came to Aisha along with his companion to seek the Messenger of Allah ﷺ , but they did not find him. So Aisha fed them dates and porridge. It was not long before the Messenger of Allah ﷺ came wearing a lower garment and a headcloth, and he said, "Did anyone feed you?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." Then I said, "O Messenger of Allah, tell us about prayer." He said, "Perform the ablution thoroughly, move your fingers, and when you rinse your nose, do it thoroughly unless you are fasting."  

البيهقي:٢٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ قَالَ وَثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَاللَّفْظُ لَهُ أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ أَتَى عَائِشَةَ هُوَ وَصَاحِبٌ لَهُ يَطْلُبَانِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَجِدَاهُ فَأَطْعَمَتْهُمَا عَائِشَةُ تَمْرًا وَعَصِيدًا فَلَمْ يَلْبَثَا أَنْ جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَقَلَّعُ يَتَكَفَّأُ ﷺ فَقَالَ هَلْ أَطْعَمَكُمَا أَحَدٌ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنَا عَنِ الصَّلَاةِ قَالَ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلِ الْأَصَابِعَ وَإِذَا اسْتَنْشَقْتَ فَبَالِغْ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا