Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:15258Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī And ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Faraj b. Faḍālah > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > Abū Rāshid al-Ḥubrānī > Ibn ʿAbd Kulāl > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] We traveled with the Messenger of Allah ﷺ until we stopped. When the night came, my eyes couldn't sleep, so I got up. There was not a single creature in the camp that did not place its cheek on the ground. The highest thing in my mind was the back of the camel's saddle. I said to myself, "I will not go to the Messenger of Allah ﷺ until morning." So I went to the outskirts of the camp until I reached the Messenger of Allah's ﷺ camel. But he was not on his camel. So I went to the outskirts of the camp until I left the army. Suddenly, I found myself in darkness, so I performed Tayammum (dry ablution) with the dark sand. Then, I found Abu Ubaidah ibn al-Jarrah and Mu'adh ibn Jabal. They asked me, "What brought you out?" I said, "What brought you two out?" Then, we found ourselves close to Ghaytah. We heard a buzzing sound, like the buzzing of bees or the rustling of the wind. The Messenger of Allah ﷺ said, "Is this Abu Ubaidah ibn al-Jarrah?" We said, "Yes." He asked, "And Mu'adh ibn Jabal?" We said, "Yes." He further asked, "And Awf ibn Malik?" We said, "Yes." Then, the Messenger of Allah ﷺ came to us. We stood up and didn't ask him anything, nor did he ask us anything. He returned to his camel and said, "Shall I not inform you of what my Lord has favored me with in advance?'" We said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "My Lord has favored me with the choice between having one-third of my Ummah enter Paradise without any reckoning or punishment, and between intercession." We said, "O Messenger of Allah, what have you chosen?" He said, "I have chosen intercession." We all said, "O Messenger of Allah, make us among the people of your intercession." He said to us, "My intercession is for every Muslim."  

الطبراني:١٥٢٥٨حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ قَالَا ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنِ ابْنِ عَبْدِ كُلَالٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَفَرًا فَنَزَلْنَا حَتَّى إِذَا كَانَ اللَّيْلُ أَرِقَتْ عَيْنَاي فَلَمْ يَأْتِنِي النَّوْمُ فَقُمْتُ فَإِذَا لَيْسَ فِي الْعَسْكَرِ دَابَّةٌ إِلَّا وَاضِعٌ خَدِّهِ إِلَى الْأَرْضِ وَإِنَّ أَرْفَعَ شَيْءٍ فِي نَفْسِي لِمَوْضِعُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ فَقُلْتُ لَآتِيَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَلَا كَلَّ مَا اللَّيْلَةُ حَتَّى يُصْبِحَ فَخَرَجْتُ أَتَخَلَّلُ الرِّحَالَ حَتَّى دَفَعْتُ إِلَى رَحَلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ لَيْسَ فِي رَحْلِهِ فَخَرَجْتُ أَتَخَلَّلُ الرِّحَالَ حَتَّى خَرَجْتُ مِنَ الْعَسْكَرِ فَإِذَا أَنَا بِسَوَادٍ فَتَيَمَّمْتُ ذَلِكَ السَّوَادَ فَإِذَا هُوَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَقَالَا لِي مَا الَّذِي أَخْرَجَكَ؟ قُلْتُ الَّذِي أَخْرَجَكُمَا فَإِذَا نَحْنُ بِغَيْطَةٍ مِنَّا غَيْرَ بَعِيدٍ فَمَشَيْنَا إِلَى الْغَيْطَةِ فَإِذَا نَحْنُ نَسْمَعُ فِيهَا كَدَوِيِّ النَّحْلِ أَوْ كَحَفِيفِ الرِّيَاحِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَهَهُنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ؟» قُلْنَا نَعَمْ قَالَ «وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ؟» قُلْنَا نَعَمْ قَالَ «وَعَوْفُ بْنُ مَالِكٍ؟» قُلْنَا نَعَمْ فَخَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقُمْنَا لَا نَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ وَلَا يَسْأَلُنَا عَنْ شَيْءٍ فَرَجَعَ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَا خَيَّرَنِي رَبِّي آنِفًا؟» قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «خَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ ثُلُثُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلَا عَذَابٍ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ مَا الَّذِي اخْتَرْتَ؟ قَالَ «اخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» قُلْنَا جَمِيعًا يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْنَا مِنْ أَهْلِ شَفَاعَتِكَ فَقَالَ لَنَا «إِنَّ شَفَاعَتِي لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:221Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > Bishr b. Bakr > Ibn Jābir > Sulaym b. ʿĀmir > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] I heard Awf ibn Malik Al-Ashja'i say: "We stayed with the Messenger of Allah ﷺ in a place for the night. I woke up during the night, and found that there was something longer than the back of my saddle that had stuck to the ground, due to every person and his camel being stuck to the ground. So I walked through the people until I came to the sleeping place of the Messenger of Allah ﷺ , but he was not there. I placed my hand on his bed and found that it was cold. I went through the people and said, 'Indeed, we belong to Allah, and indeed to Him we will return.' The news of the Messenger of Allah ﷺ spread until I left the whole camp and saw a darkness. I threw a stone and moved towards the darkness. Then I saw Mu'adh ibn Jabal and Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah in front of me, and there was a sound between us like the clapping of sandals or the sound of pebbles when they are hit by the wind. Some of us said to others, 'O people, remain steady until the morning comes or the Messenger of Allah ﷺ comes to you.' So we remained as long as Allah willed, then he called out, 'Did Mu'adh ibn Jabal, Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah, and Awf ibn Malik come?' So we said, 'Yes.' He came towards us and we came out to him. We did not ask him anything, nor did he inform us anything, until he sat on his bed and said, 'Do you know what my Lord has chosen for me tonight?' We said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Indeed, He has chosen to give me a choice between having half of my Ummah enter Paradise or intercession, and I have chosen intercession.' So we said, 'O Messenger of Allah, supplicate to Allah to make us among its people.' He said, 'It is for every Muslim.'"  

الحاكم:٢٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ نَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَنْزِلًا فَاسْتَيْقَظْتُ مِنَ اللَّيْلِ فَإِذَا لَا أَرَى شَيْئًا أَطْوَلَ مِنْ مُؤْخِرَةِ رَحْلِي قَدْ لَصَقَ كُلُّ إِنْسَانٍ وَبَعِيرُهُ بِالْأَرْضِ فَقُمْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ حَتَّى وَقَعْتُ إِلَى مَضْجَعِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ لَيْسَ فِيهِ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى الْفِرَاشِ فَإِذَا هُوَ بَارِدٌ فَخَرَجْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ وَأَقُولُ {إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} [البقرة 156] ذُهِبَ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى خَرَجْتُ مِنَ الْعَسْكَرِ كُلِّهِ فَنَظَرْتُ سَوَادًا فَرَمَيْتُ بِحَجَرٍ فَمَضَيْتُ إِلَى السَّوَادِ فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَإِذَا بَيْنَ أَيْدِينَا صَوْتٌ كَدَوِيِّ الرَّحَا أَوْ كَصَوْتِ الْهَضْبَاءِ حِينَ يُصِيبُهَا الرِّيحُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ يَا قَوْمِ اثْبُتُوا حَتَّى تُصْبِحُوا أَوْ يَأْتِيَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَلَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نَادَى «أَثَمَّ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَعَوْفُ بْنُ مَالِكٍ؟» فَقُلْنَا نَعَمْ فَأَقْبَلَ إِلَيْنَا فَخَرَجْنَا لَا نَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ وَلَا يُخْبِرُنَا حَتَّى قَعَدَ عَلَى فِرَاشِهِ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ مَا خَيَّرَنِي بِهِ رَبِّي اللَّيْلَةَ؟» فَقُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «فَإِنَّهُ خَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يُدْخِلَ نِصْفَ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنَا مِنْ أَهْلِهَا قَالَ «هِيَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ بِسُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ وَأَمَّا سَائِرُ رُوَاتِهِ فَمُتَّفَقٌ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَقَدْ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامُ بْنُ سِنْبَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ «أَمَا حَدِيثُ سَعِيدٍ»
hakim:36Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Bishr b. Bakr > Ibn Jābir > Sulaym b. ʿĀmir > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] "I heard 'Awf ibn Malik al-Ashja'i saying, 'We stayed with the Messenger of Allah ﷺ in a place so when I woke up at night, I couldn't see anything taller than the back of my saddle in the camp. It seemed like every person and their camel had stuck to the ground. I got up and started moving through the people until I reached the place where the Messenger of Allah ﷺ was supposed to be sleeping, but he wasn't there. I put my hand on the bed and found it cold. I went out among the people saying, 'Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return.' The Messenger of Allah ﷺ had gone beyond our sight. I left the entire camp and saw a darkness, so I threw a stone and headed towards it. I found Mu'adh ibn Jabal and Abu Ubaydah ibn al-Jarrah there, and there was a sound in front of us like the clattering of pebbles or the sound of a thicket when the wind blows through it. Some of us said to others, 'O people, stay here until morning or until the Messenger of Allah ﷺ comes to you.' We stayed for as long as Allah willed, and then he called out, 'Has Mu'adh ibn Jabal, Abu Ubaydah ibn al-Jarrah, and 'Awf ibn Malik arrived?' We replied, 'Yes.' So he came to us, and we walked with him without asking him anything or informing him of anything. He sat on his bed and asked, 'Do you know what my Lord has given me as a choice tonight?' We replied, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Indeed, He has given me the choice between admitting half of my Ummah to Paradise and intercession, so I chose intercession.' We said, 'O Messenger of Allah, pray to Allah to make us among its people.' He said, 'It is for every Muslim.'"  

الحاكم:٣٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ نَزَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَنْزِلًا فَاسْتَيْقَظْتُ مِنَ اللَّيْلِ فَإِذَا لَا أَرَى فِي الْعَسْكَرِ شَيْئًا أَطْوَلَ مِنْ مُؤْخِرَةِ رَحْلِي لَقَدْ لَصَقَ كُلُّ إِنْسَانٍ وَبَعِيرُهُ بِالْأَرْضِ فَقُمْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ حَتَّى دَفَعْتُ إِلَى مَضْجَعِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا لَيْسَ فِيهِ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى الْفِرَاشِ فَإِذَا هُوَ بَارِدٌ فَخَرَجْتُ أَتَخَلَّلُ النَّاسَ أَقُولُ {إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ} [البقرة 156] ذُهِبَ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى خَرَجْتُ مِنَ الْعَسْكَرِ كُلِّهِ فَنَظَرْتُ سَوَادًا فَرَمَيْتُ بِحَجَرٍ فَمَضَيْتُ إِلَى السَّوَادِ فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَإِذَا بَيْنَ أَيْدِينَا صَوْتٌ كَدَوِيِّ الرَّحَا أَوْ كَصَوْتِ الْهَصْبَاءِ حِينَ يُصِيبُهَا الرِّيحُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ يَا قَوْمِ اثْبُتُوا حَتَّى تُصْبِحُوا أَوْ يَأْتِيَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَلَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نَادَى «أَثَمَّ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَعَوْفُ بْنُ مَالِكٍ؟» فَقُلْنَا أَيْ نَعَمْ فَأَقْبَلَ إِلَيْنَا فَخَرَجْنَا نَمْشِي مَعَهُ لَا نَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ وَلَا نُخْبِرُهُ بِشَيْءٍ فَقَعَدَ عَلَى فِرَاشِهِ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ مَا خَيَّرَنِي بِهِ رَبِّي اللَّيْلَةَ؟» فَقُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «فَإِنَّهُ خَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يُدْخِلَ نِصْفَ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنَا مِنْ أَهْلِهَا قَالَ «هِيَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَرُوَاتُهُ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ عَلَى شَرْطِهِمَا جَمِيعًا وَلَيْسَ لَهُ عِلَّةٌ وَلَيْسَ فِي سَائِرِ أَخْبَارِ الشَّفَاعَةِ» وَهِيَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ على شرطهما