Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1307[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas > Thābit b. Qays Jāʾ Yawm al-Yamāmah And Qad Taḥannaṭ Wanashar Akfānah

[Machine] "O Allah, I disassociate myself from what these people have brought, and I apologize for what they have done. They were killed while they had a shield, which was stolen, and a man saw it while he was awake. He said, 'My shield is in a certain location under the container, at such and such place,' and he entrusted it with certain instructions. So they searched for the shield, found it, and followed the instructions."  

الطبراني:١٣٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمً الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ جَاءَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ وَقَدْ تَحَنَّطَ وَنَشَرَ أَكْفَانَهُ فَقَالَ

«اللهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ هَؤُلَاءِ وَأَعْتَذِرُ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلَاءِ فَقُتِلَ وَكَانَتْ لَهُ دِرْعٌ فَسُرِقَتْ فَرَآهُ رَجُلٌ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ» فَقَالَ «إِنَّ دِرْعِي فِي قِدْرٍ تَحْتَ الْكَانُونِ فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا وَأَوْصَاهُ بِوَصَايَا فَطَلَبُوا الدِّرْعَ فَوَجَدُوهَا وَأَنْفَذُوا الْوَصَايَا»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:5035Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas > Thābit b. Qays Jāʾ Yawm al-Yamāmah And Qad Taḥannaṭ Walabis Akfānah Waqad Ānhazam Aṣḥābuh

[Machine] "And Allah said, 'O Allah, I declare my innocence to You from what these people have brought, and I apologize to You for what these people have done. How evil are the friends you have accustomed us to! Leave us and our companions alone for a while, and then he carried and fought for a while and was killed. His armor had been stolen, and a man saw it while he was asleep. He said, 'My armor is in a sack under such and such location.' He left behind his will and testament. They searched for the armor and found it where he had indicated. They carried out his instructions. 'It is authentic according to the condition of Muslim, and it has not been mentioned that they disobeyed it. The story of his will and testament is amazing.'"  

الحاكم:٥٠٣٥حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ جَاءَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ وَقَدْ تَحَنَّطَ وَلَبِسَ أَكْفَانَهُ وَقَدِ انْهَزَمَ أَصْحَابُهُ

وَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا جَاءَ بِهِ هَؤُلَاءِ وَأَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلَاءِ فَبِئْسَ مَا عَوَّدْتُمْ أَقْرَانَكُمْ خَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ أَقْرَانِنَا سَاعَةً ثُمَّ حَمَلَ فَقَاتَلَ سَاعَةً فَقُتِلَ وَكَانَتْ دِرْعُهُ قَدْ سُرِقَتْ فَرَآهُ رَجُلٌ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ فَقَالَ إِنَّ دِرْعِي فِي قِدْرٍ تَحْتَ إِكَافٍ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا وَأَوْصَى بِوَصَايَا فَطَلَبَ الدِّرْعَ فَوَجَدَ حَيْثُ قَالَ فَأَنْفَذُوا وَصِيَّتَهُ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلِحَدِيثِ وَصَايَاهُ قِصَّةٌ عَجِيبَةٌ» على شرط مسلم