Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11745ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ḥammād b. ʿAbd al-Raḥman > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ cursed the effeminate men and said, "Expel them from your homes."  

الطبراني:١١٧٤٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ وَقَالَ «أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai-kubra:9210Isḥāq b. Manṣūr > al-Naḍr b. Shumayl And ʿAbd al-Ṣamad Wawahb Waʾabū Dāwud > Hishām > Yaḥyá > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ cursed the effeminate men and said, "Expel them from your houses." So the Messenger of Allah ﷺ expelled So-and-so, and Umar expelled another.  

الكبرى للنسائي:٩٢١٠أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ وَعَبْدُ الصَّمَدِ وَوَهْبٌ وَأَبُو دَاوُدَ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ وَقَالَ «أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فُلَانًا وَأَخْرَجَ عُمَرُ فُلَانًا»  

suyuti:823a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٢٣a

"أَخْرِجُوا المخنثين من بيُوتكم".  

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة عن أم سلمة ، [حم] أحمد [خ] البخاري [د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس ، [طب] الطبرانى في الكبير عن واثلة