Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1141al-Ḥusayn b. Isḥāq > Hārūn b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-Ḥasan > Ḥumayd b. Ṣāliḥ > ʿUmārah And Bilāl Āb.ay Yaḥyá b. Bilāl b. al-Ḥārith > Abīhimā > Jaddihimā Bilāl b. al-Ḥārith

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ cut this ribbon and wrote for him: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is what Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ, has given to Bilal ibn Al-Harith: the mines of the tribe of Ghauryah, its palm trees and gardens, Thaat An-Nusub, and wherever the land is fertile in Quds, if this is true.' Muawiyah also wrote."  

الطبراني:١١٤١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عُمَارَةَ وَبِلَالٍ ابْنَيْ يَحْيَى بْنِ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِمَا عَنْ جَدِّهِمَا بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْطَعَهُ هَذِهِ الْقَطِيعَةَ وَكَتَبَ لَهُ «بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا أَعْطَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبِيلَةِ غَوْرِيَّهَا وَجَلْسِيَّهَا غَشَيَةَ وَذَاتَ النُّصُبِ وَحَيْثُ صَلُحَ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ إِنْ كَانَ صَادِقًا» وَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:6199ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān al-Fārisī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī > Ḥumayd b. Ṣāliḥ > al-Ḥārith And Bilāl Āb.ay Yaḥyá b. Bilāl b. al-Ḥārith > Abīhimā > Jaddihimā Bilāl b. al-Ḥārith al-Muzanī

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ cut off the boundaries and wrote for him the following: Muhammad, the Messenger of Allah ﷺ , gave him the mines of the Quraish, their water sources (the wells and springs), and the pastures (for grazing livestock), and the land of Al-Jashaymah, and the land of Al-Nusub, and wherever the crop is irrigated from the Quds (Jerusalem) if it is damaged. Muawiyah also wrote this.  

الحاكم:٦١٩٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْحَارِثِ وَبِلَالٍ ابْنَيْ يَحْيَى بْنِ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِمَا عَنْ جَدِّهِمَا بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَقْطَعَهُ الْقَطِيعَةَ وَكَتَبَ لَهُ هَذَا مَا أَعْطَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِلَالَ بْنَ الْحَارِثِ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ غَوْرِيَّهَا وَجَلْسِيَّهَا وَالْجَشَيمَةِ وَذَاتَ النُّصُبِ وَحَيْثُ يَصْلُحُ الذَّرْعِ مِنْ قُدْسٍ إِنْ كَانَ ضَارِيًا وَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ  

suyuti:12197a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢١٩٧a

"بسم الله الرَّحمن الرَّحيم، هذا ما أَعطى محمَّدٌ رسولُ اللهِ بِلال بْنَ الحارث معادِن القَبَلِيَّةِ جَلسِيِّها، وغوْرِيِّها، وذات النَّصب، وحيثُ يصلحُ الزَّرْعُ مِن قُدْسٍ إِن كان صادقًا وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلم".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس وعن كثير بن عبد الله المزنى عن أبيه عن جده، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن بلال بن الحارث المُزَنى