Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11088Salamah from my father from his father from his grandfather > Salamah b. Kuhayl > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Prophet ﷺ said during the Farewell Pilgrimage, 'I will surely kill the giants in a battalion.' Then Jibril ﷺ or Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) said..."  

الطبراني:١١٠٨٨حَدَّثَنَا سَلَمَةُ ثنا أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «لَأَقْتُلَنَّ الْعمالقةَ فِي كَتِيبَةٍ» فَقَالَ جِبْرِيلُ ﷺ أَوْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ   


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:4636Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Sulaymān > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl from my father from his father > Salamah > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said in a sermon he delivered during the Farewell Hajj, "I will kill the giants in the battalion." Then Gabriel, peace be upon him, said to him, "Or Ali, or Ali ibn Abi Talib." Ismail bin Yahya bin Salamah bin Khiyal and his father were present.  

الحاكم:٤٦٣٦حَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي خُطْبَةٍ خَطَبَهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «لَأَقْتُلَنَّ الْعَمَالِقَةَ فِي كَتِيبَةٍ» فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَوْ عَلِيٌّ قَالَ «أَوْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ» إسمعيل بن يحيى بن سلمة بن كهيل وأبوه متروكان