Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:10704Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Isḥāq b. Bakr b. Muḍar from my father > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "The example of the one who gives charity and then takes it back is like that of a person who vomits and then consumes it again."  

الطبراني:١٠٧٠٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ ثنا أَبِي عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ بِصَدَقَةٍ ثُمَّ يَعُودُ فِيهَا كَالَّذِي يَقِيءُ ثُمَّ يَأْكُلُ مِنْهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Suyūṭī
muslim:1622dHārūn b. Saʿīd al-Aylī And ʾAḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > ʿAmr Wahū Ibn al-Ḥārith > Bukayr > Saʿīd b. al-Musayyab > Ibn ʿAbbās

I heard Messenger of Allah ﷺ say: The similitude of one who gives a charity and then gets it back is like that of a dog which vomits and then eats its vomit.  

مسلم:١٦٢٢dوَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّمَا مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ بِصَدَقَةٍ ثُمَّ يَعُودُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَأْكُلُ قَيْأَهُ  

ahmad:2622Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Mūsá b. Aʿyan > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "The example of those who give charity and then retract their gift is like the one who throws up and then eats his vomit."  

أحمد:٢٦٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّمَا مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ ثُمَّ يَعُودُ فِي صَدَقَتِهِ كَالَّذِي يَقِيءُ ثُمَّ يَأْكُلُ قَيْئَهُ  

suyuti:7699a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٦٩٩a

"إِنَّمَا مَثَلُ الَّذى يَتَصدَّقُ بصَدَقَة ثُمَّ يَعُودُ فِى صَدَقَتِه، كَمَثِل الْكَلبِ يَقِئُ ثُمَّ يَأكُلُ قَيْئَه" .  

[م] مسلم عن ابن عباس