Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:9997a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٩٩٧a

"اللَّهُمَّ لَكَ صُمْتُ وَعَلى رِزْقِكَ أفْطَرْتُ" .  

[د] أبو داود بإِسناد حسن لكن مرسل عن معاذ بن زهرة تابعي، [قط] الدارقطنى في السنن عن ابن عباس متصلا وزاد في آخره فتقبل منا إِنك أنت السميع العليم وقال في أوله "صُمْنَا وَأفْطَرْنَا بدل صمت وأفطرت وفي إِسناده عبد الملك بن هارون بن عنترة متروك"

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Bayhaqī
abudawud:2358Musaddad > Hushaym > Ḥuṣayn > Muʿādh b. Zuhrah > Balaghah

The Prophet of Allah ﷺ used to say when he broke his fast: O Allah, for Thee I have fasted, and with Thy provision I have broken my fast.  

أبو داود:٢٣٥٨حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَفْطَرَ قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ صُمْتُ وَعَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْتُ  

bayhaqi:8134Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > Hushaym > Ḥuṣayn > Muʿādh b. Zuhrah > Balaghah

The Prophet of Allah ﷺ used to say when he broke his fast: O Allah, for Thee I have fasted, and with Thy provision I have broken my fast. (Using translation from Abū Dāʾūd 2358)   

البيهقي:٨١٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَفْطَرَ قَالَ اللهُمَّ لَكَ صُمْتُ وَعَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْتُ