Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8099a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٠٩٩a

إِنِّى خرجتُ إِليْكُمْ وقدْ بُيِّنتْ لى ليْلةُ القدْرِ، ومسيحُ الضلالِة فخرجتُ لأُبيَنِّهَا لكُمْ وأُبَشِّرَكُمْ بِهَا، فلقيتُ بسدَّةِ المسجد رجلين يتلاحَيَان معهما الشيطانُ فحجزتُ بيْنَهُما فنِسيتُها واخْتُلِستْ منِّى وسأَشْدُوا لكم مِنْها شَدْوا: أَمَّا ليْلةُ القدر فالْتَمِسُوها في الْعشْرَ الأَواخِرِ وتْرًا وأَما مسيحُ الضَّلالة فإنَّهُ أَجْلَحُ الجبهةِ، مَمْسوحُ العينِ، عريضُ النَّحْرِ فيه دَفًا كأَنَّه عبد العزى بن قطن" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن الفلتان بن عاصم (دفًا بالقصر أَى انحناء)

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:7905Yazīd > al-Masʿūdī And ʾAbū al-Naḍr > al-Masʿūdī al-Maʿná > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I came to you on the night of Al-Qadr and the false Messiah has been made clear to me. There was a dispute between two men at the back of the mosque, so I came to settle it between them, but I forgot about it and I will give you a more detailed account of what occurred. As for the Night of Al-Qadr, seek it in the last ten odd nights of Ramadan. And as for the false Messiah, he is one-eyed with a broad forehead and fiery hair, as if his head is covered with cotton. He is Ibn Abi Al-'Uzza." A man asked, "O Messenger of Allah, will his resemblance harm me?" He said, "No, you are a Muslim and he is a disbeliever."  

أحمد:٧٩٠٥حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ وَأَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ الْمَعْنَى عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَرَجْتُ إِلَيْكُمْ وَقَدْ بُيِّنَتْ لِي لَيْلَةُ الْقَدْرِ ومَسِيحُ الضَّلَالَةِ فَكَانَ تَلَاحٍ بَيْنَ رَجُلَيْنِ بِسُدَّةِ الْمَسْجِدِ فَأَتَيْتُهُمَا لِأَحْجِزَ بَيْنَهُمَا فَأُنْسِيتُهُمَا وَسَأَشْدُو لَكُمْ مِنْهُمَا شَدْوًا أَمَّا لَيْلَةُ الْقَدْرِ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وِتْرًا وَأَمَّا مَسِيحُ الضَّلَالَةِ فَإِنَّهُ أَعْوَرُ الْعَيْنِ أَجْلَى الْجَبْهَةِ عَرِيضُالنَّحْرِ فِيهِ دَفَأٌ كَأَنَّهُ قَطَنُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ يَضُرُّنِي شَبَهُهُ؟ قَالَ لَا أَنْتَ امْرُؤٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ امْرُؤٌ كَافِرٌ  

tabarani:16008Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Khālih al-Faltān b. ʿĀṣim

[Machine] We came to the Prophet ﷺ regarding a man from the Bedouins who had come to him. We sat waiting for him while anger appeared on his face. He sat in silence for a long time without speaking, then he said, "I came out to you while the Night of Decree and the False Messiah were revealed to me. I came out to clarify them to you and give you good news about them. At the entrance of the mosque, I met two men wrapped with shaytans. I seized one of them and forgot what I wanted to clarify to you, and it slipped away from me. So, I will tell you something different instead."  

الطبراني:١٦٠٠٨حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَالِهِ الفَلْتَانِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ

أَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فِيمَنْ أَتَاهُ مِنَ الْأَعْرَابِ فَجَلَسْنَا نَنْتَظِرُهُ فَخَرَجَ فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ فَجَلَسَ طَوِيلًا لَا يَتَكَلَّمُ فَقَالَ «إِنِّي خَرَجْتُ إِلَيْكُمْ وَقَدْ تَبَيَّنَتْ لِي لَيْلَةُ الْقَدْرِ ومَسِيحُ الضَّلَالَةِ فَخَرَجْتُ لِأُبَيِّنَهَا لَكُمْ وَأُبَشِّرَكُمْ بِهَا فَلَقِيتُ بِسُدَّةِ الْمَسْجِدِ رَجُلَيْنِ يَتَلاحَيَانِ مَعَهُمَا الشَّيْطَانُ فَحَجَزْتُ بَيْنَهُمَا فَنَسِيتُهَا وَاخْتُلِسَتْ مِنِّي وَسَأَشْذُوا لَكُمْ مِنْهَا شَذْوًا»  

tabarani:16011Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Ṣāliḥ b. ʿUmar > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Khālih al-Faltān b. ʿĀṣim

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and we were sitting, waiting for him, when he came out with anger on his face. He sat silently for a long time without speaking, then he disappeared from us. He said, "I came to you and the Night of Al-Qadr and the Dajjal (Antichrist) have been shown to me. I came to you to explain them to you. I met two men in the mosque who were arguing with each other, and the devil was between them. I separated them and wanted to hear what they were saying, but it escaped from me. So, search for it in the last ten nights. As for the Dajjal (Antichrist), he has a wide forehead, his eyes are wide apart, and on his neck is blood as if he were Ibn Al-Uzza or the son of Ibn Al-Uzza."  

الطبراني:١٦٠١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَالِهِ الفَلْتَانِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَإِنَّا لَجُلُوسٌ نَنْتَظِرُهُ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ فَجَلَسَ طَوِيلًا لَا يَتَكَلَّمُ ثُمَّ سُرِّي عَنْهُ فَقَالَ «إِنِّي خَرَجْتُ إِلَيْكُمْ وَقَدْ تَبَيَّنَتْ لِي لَيْلَةُ الْقَدْرِ ومَسِيحُ الضَّلَالَةِ فَخَرَجْتُ إِلَيْكُمْ لِأُبَيِّنَهَا لَكُمْ فَلَقِيتُ بِالْمَسْجِدِ رَجُلَانِ يَتَلَاحَيَانِ بَيْنَهُمَا الشَّيْطَانُ فَحَجَزْتُ بَيْنَهُمَا فَاخْتُلِسَتْ مِنِّي فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وَأَمَّا مَسِيحُ الضَّلَالَةِ فَإِنَّهُ أَجْلَى الْجَبْهَةِ مَمْسُوحُ الْعَيْنِ عَرِيضُ النَّحْرِ فِيهِ دِمَاءٌ كَأَنَّه ابْنُ الْعُزَّى أَو ابْنُ الْعُزَّى بْنِ فُلَانٍ»  

suyuti:13681a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦٨١a

"خَرَجْتُ إِليكُم، وقد بُيِّنَتْ لى لَيْلَةُ القَدْرِ، وَمَسِيحُ الضَّلَالَةِ، فَكانَ تَلَاحٍ بَيْنَ رَجُلَين بِسُدَّةِ المسْجِدِ، فأَتيتهما لأَحْجِزَ بينهما فَأُنسيتُهَا، وَسَأَشْدو لكم مِنْهُما شَدْوًا، أَما لَيْلَةُ القَدْرِ فالتمسُوها فِى العَشْرِ الأَواخِر وِتْرًا، وَأَمَّا مَسِيحُ الضَّلالَةِ فإِنَّه أَعْوَرُ العَيْنِ، أَجلَى الجبهة، عَرِيضُ النَّحْرِ، فِيهِ دَفًا كأَنَّه قَطَنُ بن عبدِ العزَّى قال: يا رسول اللَّه هَلْ يَضُرُّنى شَبَهُهُ؟ قال. لا، أَنت امرُؤٌ مُسْلِمٌ، وهو امْرُؤٌ كافِرٌ".  

[حم] أحمد عن أَبى هريرة