Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8005a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٠٠٥a

"إِنِّى أَتَغيَّظُ عَليْكُمْ وَأُعْذِركُمْ ثُمَّ أَدْعُو اللَّه بَيْنِى وَبَيْنَهُ. اللَّهُمَّ ما لعَنْتُهُمْ أَوْ سَبَبْتُهُمْ أَوْ تَغيّظْتُ عَليْهِمْ فاجْعَلهُ لهُمْ بركةً ورحْمَةً ومَغْفِرَةً وصلاةً فإِنَّهُمْ أَهْلِى وأَنا لهم ناصِحٌ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سمرة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:7081Samurah b. Jundub

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to say to us: "Indeed, I get angry with you and excuse you, then I supplicate to Allah between me and Him, 'O Allah, do not punish them, curse them, or be angry with them. Rather, make them a source of blessing, mercy, forgiveness, and prayer for them, for they are my people and I am their well-wisher."  

الطبراني:٧٠٨١وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ لَنَا إِنِّي أَتَغَيَّظُ عَلَيْكُمْ وَأَعْذُرُكُمْ ثُمَّ أَدْعُو اللهَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ اللهُمَّ مَا لَعَنْتُهُمْ أَوْ شَتَمْتُهُمْ أَوْ تَغَيَّظْتُ عَلَيْهِمْ فَاجْعَلْهُ لَهُمْ بَرَكَةً وَرَحْمَةً وَمَغْفِرَةً وَصَلَاةً فَإِنَّهُمْ أَهْلِي وَإِنِّي لَهُمْ نَاصِحٌ