Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7857a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٨٥٧a

"إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعنِى أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أنِّى كُنْتُ على غَيْرِ وُضوءٍ، وفى لفظ: إِلَّا أَنى كرهْتُ أَن أَذكُرَ اللَّه وأَنا على غير طُهُورٍ ".  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن المهاجر بْن قنفد

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī
ahmad:20761ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd And Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > Ḥuḍayn Abū Sāsān > al-Muhājir b. Qunfudh > ʿAbd al-Wahhāb Ibn ʿUmayr b.

[Machine] Juda'an reported that he greeted the Messenger of Allah ﷺ while he was performing ablution but the Messenger of Allah ﷺ did not reply to him. When he finished his ablution, the Messenger of Allah ﷺ said, "I did not respond to you because I disliked mentioning Allah except in a state of purity."  

أحمد:٢٠٧٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حُضَيْنٍ أَبِي سَاسَانَ عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ ابْنُ عُمَيْرِ بْنِ

جُدْعَانَأَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ قَالَ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَذْكُرَ اللهَ إِلَّا عَلَى طَهَارَةٍ  

hakim:6026ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > al-ʿAbbās b. Ṭālib > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Ḥuṣayn b. al-Mundhir > al-Muhājir b. Qunfudh

[Machine] "I passed by the Messenger of Allah ﷺ while he was performing ablution, so I greeted him, but he did not respond to me. When he finished, he responded to me and apologized, saying, 'It was not that I did not want to respond to you, but I disliked mentioning Allah, the Almighty, while I was not in a state of ritual purity.'"  

الحاكم:٦٠٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ طَالِبٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ قَالَ

«مَرَرْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ» فَلَمَّا فَرَغَ رَدَّهُ عَلَيَّ وَاعْتَذَرَ إِلَيَّ وَقَالَ «إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَذَكَرَ اللَّهَ ﷻ وَأَنَا عَلَى غَيْرِ طَهَارَةٍ»  

tabarani:17979Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭiyisī > al-ʿAbbās b. Ṭālib > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Ḥuḍayn b. al-Mundhir > Muhājir b. Qunfudh

[Machine] I passed by the Messenger of Allah ﷺ while he was performing ablution. I greeted him, but he did not respond to me. When he finished, he responded and apologized to me, saying, "It was not that I prevented myself from responding to you except that I disliked mentioning Allah while I was in a state of impurity."  

الطبراني:١٧٩٧٩حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيِسِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ طَالِبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حُضَيْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ مُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ قَالَ

مَرَرْتُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَلَّمْتُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَلَمَّا فَرَغَ رَدَّ عَلَيَّ واعْتَذَرَ إِلَيَّ وَقَالَ «إِنْهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَذْكُرَ اللهَ وَأَنَا عَلَى غَيْرِ طَهَارَةٍ»  

bayhaqi:426Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > Ḥuḍayn b. al-Mundhir Abū Sāsān > al-Muhājir b. Qunfudh

[Machine] He greeted the Messenger of Allah ﷺ while he was performing ablution, but he did not respond to him. So, when he finished his ablution, he said, "The only reason I did not respond to you was because I disliked remembering Allah except in a state of purity."  

البيهقي:٤٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حُضَيْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ أَبِي سَاسَانَ عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ

أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ قَالَ إِنَّهُ لَمْ يمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَذْكُرَ اللهَ إِلَّا عَلَى طَهَارَةٍ